After an evaluation, GNOME has moved from Bugzilla to GitLab. Learn more about GitLab.
No new issues can be reported in GNOME Bugzilla anymore.
To report an issue in a GNOME project, go to GNOME GitLab.
Do not go to GNOME Gitlab for: Bluefish, Doxygen, GnuCash, GStreamer, java-gnome, LDTP, NetworkManager, Tomboy.
Bug 736225 - Import SRT subtitles on the timeline
Import SRT subtitles on the timeline
Status: RESOLVED DUPLICATE of bug 569818
Product: pitivi
Classification: Other
Component: General
Git
Other Linux
: Normal normal
: Git
Assigned To: Pitivi maintainers
Pitivi maintainers
Depends on:
Blocks:
 
 
Reported: 2014-09-07 09:39 UTC by DenisLp
Modified: 2014-10-11 19:27 UTC
See Also:
GNOME target: ---
GNOME version: ---


Attachments
Screen (225.67 KB, image/png)
2014-09-07 09:40 UTC, DenisLp
Details

Description DenisLp 2014-09-07 09:39:50 UTC
Please add this feature. And also in subsequent export to SRT.
I do a lot of synchronization SRT subtitles under video (cutting, shift parts). Or dubbing films by SRT subtitles (rarely).
The problem is that almost none of the videoeditors can't import SRT on the timeline (and especially export to SRT). I found only one suitable program - Camtasia for Windows. But Camtasia is very slow.

Screen in an attachment.
Comment 1 DenisLp 2014-09-07 09:40:52 UTC
Created attachment 285609 [details]
Screen
Comment 2 Jean-François Fortin Tam 2014-09-28 16:45:52 UTC
If you're looking to hardcode/burn subtitles in the picture, that's bug #569818.

If you're looking to readjust srt files and such, this is out of Pitivi's scope, that's a job for specialized tools like gnome-subtitles or subtitle-editor or whatever your Linux distro offers.

*** This bug has been marked as a duplicate of bug 569818 ***
Comment 3 DenisLp 2014-09-29 10:10:59 UTC
> If you're looking to hardcode/burn subtitles in the picture
No. I want that subtitles are the same editable tracks as video and audio.

> If you're looking to readjust srt files and such
Probably subtitle editor really would be better preferred to synchronize subtitles.
But there is another examples of using subtitles in video editor:
1) Dubbing films by subtitles (Amateur actors dubbing experiencing an acute shortage of support SRT. They have to make hardsub.
2) Editing video, audio, subtitles (eg make cuts favorite movie or TV series with multiple audio tracks and subtitles). MKVToolnix able to do it, but there is no preview and cutting only by keyframe.
This feature request was discussed also here https://forum.kde.org/viewtopic.php?f=265&t=122747
Comment 4 Jean-François Fortin Tam 2014-10-11 19:27:17 UTC
Actually bug #569818 is about both types of features (hardburned or metadata).
But again, it will not happen without a patch.

*** This bug has been marked as a duplicate of bug 569818 ***