GNOME Bugzilla – Bug 341981
strftime translation
Last modified: 2007-06-23 17:11:20 UTC
Hi, i don't understand the purpose of these strings : . localizers: These strings are part of the strftime #. * self-check code and must be changed to match what strtfime #. * yields. The first one is "%m/%d/%y, %I:%M %p". #. #: ../eel/eel-glib-extensions.c:1219 msgid "01/01/00, 01:00 AM" msgstr "01/01/00, 01:00 " #. The second one is "%-m/%-d/%-y, %-I:%M %p". #: ../eel/eel-glib-extensions.c:1221 msgid "1/1/00, 1:00 AM" msgstr "1/1/00, 1:00 " #. The third one is "%_m/%_d/%_y, %_I:%M %p". #: ../eel/eel-glib-extensions.c:1223 msgid " 1/ 1/00, 1:00 AM" msgstr " 1/ 1/00, 1:00 " and i don't think our translation is right. 1) why translate test code ? 2) why can't we translate the format ? thanks.
This is similar to #348191. The strings are translated because they represent what eel_strdup_strftime should return in the given locale. I agree that it doesn't make sense and I think that testing that eel_strdup_strftime() returns the same thing as strftime() gives would be enough.
*** This bug has been marked as a duplicate of 348191 ***