GNOME Bugzilla – Bug 261980
Scheduler messages can't be translated properly due to heavy sentence splitting
Last modified: 2013-09-13 00:50:18 UTC
The following messages can't be translated accurately. Sentences cannot be translated properly part by part, they can only be translated as a whole. #: calendar/gui/e-itip-control.c:596 #, c-format msgid "Every day" msgid_plural "Every %d days" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:601 #, c-format msgid "Every week" msgid_plural "Every %d weeks" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:603 #, c-format msgid "Every week on " msgid_plural "Every %d weeks on " msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:611 msgid " and " msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:618 #, c-format msgid "The %s day of " msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:631 #, c-format msgid "The %s %s of " msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:638 #, c-format msgid "every month" msgid_plural "every %d months" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:642 #, c-format msgid "Every year" msgid_plural "Every %d years" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:653 #, c-format msgid "a total of %d time" msgid_plural " a total of %d times" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:662 msgid ", ending on " msgstr ""
when anyone's working on this, please also directly solve 61082 which is about the same msgid's!
*** bug 266457 has been marked as a duplicate of this bug. ***
retargetting the string translation bugs that were targetted to 2.1 to 2.3. for an entire list see bug 236276.
reassigning to owner of component
still valid in 2.3.7, punting to 2.5 due to string freeze; adding "string" keyword
Created attachment 71510 [details] [review] Translation comments added.
i don't know if this can really be fixed by translator comments. i have no idea how to fix this at all - perhaps translator comments can improve the situation a little bit, but it's still a total mess for languages with other concepts then subject-verb-object. /me sighs...
Committed patch from ushveen. Atleast that improves the situation.