GNOME Bugzilla – Bug 150106
Modules should use "translator-credits" intead of "translator_credits"
Last modified: 2006-01-08 18:24:33 UTC
Modules should a hyphen instead of an underscore in the special translator credits string, i.e "translator-credits" instead of "translator_credits". The reason is that some translation tools check that messages which have access keys in the source also have access keys in the translation, and barf otherwise. Obviously those tools will mistake this underscore for an access key, and as it's unlikely that the translation of this special string will contain an underscore, they will more often than not complain. Also, please include a translator comment if possible that explains how this message is supposed to be translated. Something like: /* Translators: This is a special message that shouldn't be translated literally. It is used in the about box to give credits to the translators. Thus, you should translate it to your name and email address. You can also include other translators who have contributed to this translation; in that case, please write them on separate lines seperated by newlines (\n). */ const gchar *translator_credits = _("translator-credits"); The important thing is not that this comment is provided verbatim, but that there is a comment to this effect, to avoid mistaken literal translation.
Christian: you might want to send a mail now, before the 2.9 string freeze...
Ok, done now: http://mail.gnome.org/archives/desktop-devel-list/2005-January/msg00035.html
All the deps are fixed, closing.