GNOME Bugzilla – Bug 739271
pt_BR translation wrong word "limpesa". Should be "limpeza"
Last modified: 2018-06-29 23:35:38 UTC
Created attachment 289491 [details] Correction of the bug above msgid "_Auto-clear..." msgstr "_Auto-Limpesa..." msgid "Auto-clear" msgstr "_Auto-limpesa" msgid "<b>Auto-Clear Information</b>" msgstr "<b>Informação de Auto-Limpesa</b>"
Thank you for your bug report. However I'm unsure what your intention is with the attachment to this bug. The bug title says "limpesa" should be replaced with "limpeza". As I don't speak Portuguese I can't judge this. I'll trust you on this one. The attachment still has "limpesa" in all three messages that you point out. Was it meant as a fix as your attachment comment suggests ("Correction of the bug above") or just as an illustration of the bug ?
"Limpesa" doesn't exist, it was worng translation. The correct translation is "limpeza", as reported by leandrw. Although I'm a member of pt_BR language team of GNOME, I'm currently unable to update PO files. Can you please apply the change limpesa -> limpeza, Geert?
Ok, understood. I have updated the pt_BR translation as requested. Thank you for your report. This fix will appear in gnucash 2.6.7
GnuCash bug tracking has moved to a new Bugzilla host. This bug has been copied to https://bugs.gnucash.org/show_bug.cgi?id=739271. Please update any external references or bookmarks.