After an evaluation, GNOME has moved from Bugzilla to GitLab. Learn more about GitLab.
No new issues can be reported in GNOME Bugzilla anymore.
To report an issue in a GNOME project, go to GNOME GitLab.
Do not go to GNOME Gitlab for: Bluefish, Doxygen, GnuCash, GStreamer, java-gnome, LDTP, NetworkManager, Tomboy.
Bug 727476 - On and Off localization
On and Off localization
Status: RESOLVED DUPLICATE of bug 726498
Product: gnome-shell
Classification: Core
Component: system-status
3.12.x
Other Linux
: Normal normal
: ---
Assigned To: gnome-shell-maint
gnome-shell-maint
Depends on:
Blocks:
 
 
Reported: 2014-04-02 04:41 UTC by Eddy Castillo
Modified: 2014-04-02 06:59 UTC
See Also:
GNOME target: ---
GNOME version: ---



Description Eddy Castillo 2014-04-02 04:41:06 UTC
I understand that English uses the same word to indicate that something is on/off, and the action to turn something on/off. But other languages like Spanish need separate words to diferentiate state from action, so you say that you have something "encendido" (on, adjective), or you want to "encender" (to turn on, verb) something.

Right now, in Spanish gnome-shell is using verbs like "encender/apagar" to indicate that something is on/off, and it makes it confusing. One doesn't know if it indicates that is on, or that you need to turn it on.
Comment 1 Florian Müllner 2014-04-02 06:34:43 UTC
(In reply to comment #0)
> Right now, in Spanish gnome-shell is using verbs like "encender/apagar" to
> indicate that something is on/off

Not anymore, see bug 726498 - does that fix the issue you have?
Comment 2 Eddy Castillo 2014-04-02 06:59:53 UTC
Yeah, as I understand, its the same issue. Will the fix be on 3.12.1?

*** This bug has been marked as a duplicate of bug 726498 ***