After an evaluation, GNOME has moved from Bugzilla to GitLab. Learn more about GitLab.
No new issues can be reported in GNOME Bugzilla anymore.
To report an issue in a GNOME project, go to GNOME GitLab.
Do not go to GNOME Gitlab for: Bluefish, Doxygen, GnuCash, GStreamer, java-gnome, LDTP, NetworkManager, Tomboy.
Bug 687559 - Swedish translation of the days of the week should start with capital letter, as the English original design
Swedish translation of the days of the week should start with capital letter,...
Status: RESOLVED OBSOLETE
Product: l10n
Classification: Infrastructure
Component: Swedish [sv]
git master
Other Linux
: Normal minor
: ---
Assigned To: Anders Jonsson
gnome-se-list
Depends on:
Blocks:
 
 
Reported: 2012-11-04 12:11 UTC by Alex Hultman
Modified: 2019-03-20 10:51 UTC
See Also:
GNOME target: ---
GNOME version: ---



Description Alex Hultman 2012-11-04 12:11:20 UTC
"fre" -> "Fre"

etc..
Comment 1 Göran Uddeborg 2012-11-04 15:13:43 UTC
Why do you say that?  Capitalization is language dependent.  Days of the week are always capitalized in English, but not in Swedish.  There are other examples of the same pattern, e.g. languages.
Comment 2 Jobjörn Folkesson 2012-11-04 17:00:24 UTC
As Göran says this depends on context. I suppose Alex Hultman means the date at the top of the screen - right now mine says "sön 17:57", and clicking on it shows the calendar saying "söndag november 4, 2012" at the top. It should be "Sön 17:57" and "Söndagen den 4 november, 2012" or perhaps "Söndag 4 november, 2012".
Comment 3 Göran Uddeborg 2012-11-04 18:06:27 UTC
That COULD, not should, be "Sön 17:57".  But "sön 17:57", or even better "sön 17.57" are also ok.  If the day of the week is the first day in the string, it is ok to have it capitalized.  But as long as it is just an independent name and time, not a sentence, it isn't necessary to have it capitalized.

So if this is in a context where one can be certain that the day of the week is the first string, it would be acceptable to change to a capital first letter.  But if these strings may also appear in some other context, like "17.57, sön 4 nov", then it must not be capitalized.
Comment 4 Alex Hultman 2012-11-04 19:51:39 UTC
It should be "Sön 17:57" and "Söndag...". "sön 17:57" is incorrect and doesn't follow given design. You simply don't start a piece of text with lower case.
Comment 5 Göran Uddeborg 2012-11-04 20:39:12 UTC
Exactly what "given design"?  The design of the Swedish language?
Comment 6 Jobjörn Folkesson 2012-11-04 21:08:35 UTC
Göran: everything else in the panel and dash begins with an uppercase letter - Activities, System Settings, Switch User, Suspend, Log Out, Volume, High Contrast, Zoom, Windows, Applications, Type to search... So I'm guessing that design.
Comment 7 Alex Hultman 2012-11-15 04:36:09 UTC
Google Kalender has lower case "sön" so I guess you are right. But it should say "Söndag" when you open up the calendar panel.

https://www.google.com/calendar/render?hl=sv&pli=1
Comment 8 Tomas Forsman 2012-11-15 07:10:03 UTC
Although Google Kalender is no authority, they are showing short date format as MM/DD (I've bug reported it)...
FYI, MacOSX 10.7.5 currently says "tors 15 nov 08:09" in the panel.
Comment 9 Johnny Rosenberg 2013-05-30 16:18:15 UTC
I'm not sure why a simple thing like this seems to be so complicated… As I understand it, in English, weekdays are always capitalised:
It's Sunday.

In Swedish:
Det är söndag.

So far, very simple.

But this doesn't mean that weekdays in Swedish are NEVER capitalised. They are, just like other Swedish word, when they appear as the first word of a sentence, as already pointed out:

Sunday is the last day of the week in Sweden.
Söndag är veckans sista dag i Sverige.

Another example:
Saturday and Sunday are free from work.
Lördag och söndag är arbetsfria.

In my panel right now, I can read ”torsdag 2013-05-30 18:14”. I think ”Torsdag 2013-05-30 18:14” is more correct in this case. If things were in a different order however, for instance ”2013-05-30 (torsdag) 18:14”, I would totally agree that the weekday should NOT be capitalised, but that's also true for most words in Swedish except names and things like that.
Comment 10 Johnny Rosenberg 2013-05-30 16:22:46 UTC
By the way, how do I edit my own comments? A part of a sentence didn't make the hard trip from my brain to my keyboard…

”As I
understand it, in English, weekdays are always capitalised:
It's Sunday.

In Swedish:
Det är söndag.”

Here's what I meant to say:
”As I
understand it, in English, weekdays are always capitalised:
It's Sunday.

In Swedish however, they are not:
Det är söndag.”

Makes a little more sense now…
Comment 11 Alex Hultman 2013-05-30 16:29:45 UTC
(In reply to comment #9)
> I'm not sure why a simple thing like this seems to be so complicated… As I
> understand it, in English, weekdays are always capitalised:
> It's Sunday.
> 
> In Swedish:
> Det är söndag.
> 
> So far, very simple.
> 
> But this doesn't mean that weekdays in Swedish are NEVER capitalised. They are,
> just like other Swedish word, when they appear as the first word of a sentence,
> as already pointed out:
> 
> Sunday is the last day of the week in Sweden.
> Söndag är veckans sista dag i Sverige.
> 
> Another example:
> Saturday and Sunday are free from work.
> Lördag och söndag är arbetsfria.
> 
> In my panel right now, I can read ”torsdag 2013-05-30 18:14”. I think ”Torsdag
> 2013-05-30 18:14” is more correct in this case. If things were in a different
> order however, for instance ”2013-05-30 (torsdag) 18:14”, I would totally agree
> that the weekday should NOT be capitalised, but that's also true for most words
> in Swedish except names and things like that.

+1

It's a simple thing.
Comment 12 Göran Uddeborg 2015-07-21 17:46:13 UTC
This old issue was never resolved because of different opinions.  I'll now hand this over to the new coordinator to decide.  Good luck, Anders! :-)
Comment 13 GNOME Infrastructure Team 2019-03-20 10:51:07 UTC
-- GitLab Migration Automatic Message --

This bug has been migrated to GNOME's GitLab instance and has been closed from further activity.

You can subscribe and participate further through the new bug through this link to our GitLab instance: https://gitlab.gnome.org/Teams/Translation/migration/issues/21.