After an evaluation, GNOME has moved from Bugzilla to GitLab. Learn more about GitLab.
No new issues can be reported in GNOME Bugzilla anymore.
To report an issue in a GNOME project, go to GNOME GitLab.
Do not go to GNOME Gitlab for: Bluefish, Doxygen, GnuCash, GStreamer, java-gnome, LDTP, NetworkManager, Tomboy.
Bug 675885 - Gnome-font-viewer's Chinese font-testing sentence needs to be changed
Gnome-font-viewer's Chinese font-testing sentence needs to be changed
Status: RESOLVED OBSOLETE
Product: gnome-font-viewer
Classification: Core
Component: general
3.4.x
Other Linux
: Normal enhancement
: ---
Assigned To: gnome-font-viewer-maint
gnome-font-viewer-maint
Depends on:
Blocks:
 
 
Reported: 2012-05-11 15:07 UTC by Star Brilliant
Modified: 2021-07-05 10:58 UTC
See Also:
GNOME target: ---
GNOME version: ---


Attachments
The screenshot of gnome-font-viewer, which is viewing a Chinese font called WenQuanYi Micro Hei (124.33 KB, image/png)
2012-05-11 15:07 UTC, Star Brilliant
Details
DejaVuSans on LANG=zh_CN.utf8 (91.71 KB, image/png)
2012-05-15 14:33 UTC, Star Brilliant
Details
WenQuanYi MicroHei on LANG=en_US.utf8 (121.81 KB, image/png)
2012-05-15 14:35 UTC, Star Brilliant
Details

Description Star Brilliant 2012-05-11 15:07:47 UTC
Created attachment 213871 [details]
The screenshot of gnome-font-viewer, which is viewing a Chinese font called WenQuanYi Micro Hei

(I hope your browser supports UTF-8, and you have a Chinese font installed, e.g. ttf-wqy-zenhei, because Chinese characters are used in the following descriptions. 

Epiphany browser have some problems displaying Chinese characters--maybe I'll submit another bug of that.)

The current sentence displayed when opening a font is `我能吞下玻璃而不伤身体。', which means `I can eat glass, it doesn't hurt me', as you can see in the screenshot attached.

I know that this sentence comes from a project of Stanford University, however, the problem is, it cannot show the details of a Chinese font.

The traditional way of judging one's Chinese calligraphy skill is to write the character `永' (which means forever), because it contains eight basic strokes of Chinese characters.

So I have chosen two sentences containing the character `永'. I hope you can choose one from them (better work with a person who can understand Chinese)

1. 开彼源兮,斯流永继。
   It means: Open source starts from here and lasts forever.
   It is the slogan of Wen Quan Yi (http://wenq.org), I am not sure whether Wen Quan Yi likes that to be used here.

2. 指薪修祜,永绥吉劭。
   It is ancient Chinese word from an article called `千字文'(means an article used a thousand different characters, it is the textbook used thousand years ago),
   which means: Do kind things during one's life, so he can last eternally like keeping a fire, and his children and grandchildren will live peacefully and happily. What a nice thing it is!
   Also, the problem is, it is as difficult as Shakespeare's plays, few people can understand it.

================================================================================

The most useful thing is, to let users themselves to choose the sentences.
The following is the new interface I designed:

    +========================= Gnome-font-viewer ================== - | X =+
    | Preview:                                       | Name: DejaVu Sans   |
    |  abcdefghijklmnopqrstuvwxyz                    | Style: Book         |
    |  ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ                    | Type: TrueType font |
    |  0123456789.:,;(*!?')                          | Size: 720.0KB       |
    |  4pt: The quick brown fox jumps over the lazy  | Version: 2.33       |
    |  6pt: The quick brown fox jumps over the lazy  | Copyright:          |
    |  12pt: The quick brown fox jumps over the lazy |  Copyright (c) 2003 |
    |  14pt: The quick brown fox jumps over the lazy |  by Bitstream, Inc. |
    |  20pt: The quick brown fox jumps over the lazy |  All Rights Reserved|
    +------------------------------------------------+---------------------+
    |              +-------------------------------+ |  +---------------+  |
    | Sample text: | The quick brown fox jumps over| |  |    Install    |  |
    |              +-------------------------------+ |  +---------------+  |
    +------------------------------------------------+---------------------+

================================================================================

Thanks for your patient to read the long long descriptions.
Comment 1 André Klapper 2012-05-11 17:47:05 UTC
Thanks for your report!

I wonder where the default sentence is stored. 
Cannot find it in the codebase.

(Asking because this could be fixed in the Chinese translation only).
Comment 2 Star Brilliant 2012-05-15 14:31:55 UTC
(In reply to comment #1)
> Thanks for your report!
> 
> I wonder where the default sentence is stored. 
> Cannot find it in the codebase.
> 
> (Asking because this could be fixed in the Chinese translation only).

I tried these:

1. LANG=zh_CN.utf-8 gnome-font-viewer /usr/share/fonts/TTF/DejaVuSans.ttf
2. LANG=en_US.utf-8 gnome-font-viewer /usr/share/fonts/wenquanyi/wqy-microhei/wqy-microhei.ttc

And you can see it in the attachments.
Comment 3 Star Brilliant 2012-05-15 14:33:42 UTC
Created attachment 214100 [details]
DejaVuSans on LANG=zh_CN.utf8

LANG=zh_CN.utf-8 gnome-font-viewer /usr/share/fonts/TTF/DejaVuSans.ttf
Comment 4 Star Brilliant 2012-05-15 14:35:07 UTC
Created attachment 214101 [details]
WenQuanYi MicroHei on LANG=en_US.utf8

LANG=en_US.utf-8 gnome-font-viewer /usr/share/fonts/wenquanyi/wqy-microhei/wqy-
microhei.ttc
Comment 5 Star Brilliant 2012-05-18 15:03:09 UTC
(In reply to comment #1)
> Thanks for your report!
> 
> I wonder where the default sentence is stored. 
> Cannot find it in the codebase.
> 
> (Asking because this could be fixed in the Chinese translation only).

In the comments above, I proved that even in English locale settings, the sentences is still Chinese, (and in Chinese locale settings, English fonts still use `the quick brown fox'.)
So it MAY BE not in the translation file.

I googled for it, and I found that this sentence is also used in pango (and the font-choose dialog of GTK)
Is it associated with pango, I wonder?

And I think implementing the new UI is more important and useful. Why not do that first?
Comment 6 GNOME Infrastructure Team 2021-07-05 10:58:08 UTC
GNOME is going to shut down bugzilla.gnome.org in favor of gitlab.gnome.org.
As part of that, we are mass-closing older open tickets in bugzilla.gnome.org
which have not seen updates for a longer time (resources are unfortunately
quite limited so not every ticket can get handled).

If you can still reproduce the situation described in this ticket in a recent
and supported software version, then please follow
  https://wiki.gnome.org/GettingInTouch/BugReportingGuidelines
and create a new ticket at
  https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-font-viewer/-/issues/

Thank you for your understanding and your help.