GNOME Bugzilla – Bug 673355
Integrate pology for translations proofreading
Last modified: 2019-02-27 15:17:19 UTC
Pology is a Python library and a set of command-line tools for processing PO files. The library aims to enable easy, fast and robust creation of scripts for tackling problems encountered in the "field", in everyday translation work. The tools perform various specialized operations, beyond that of other PO-handling software. Some of the tools are designed to (or have provisions to) treat a collection of PO files as an entity unto itself. Pology allows to write per-language rules and batch review pofiles against those rules. You can get pology from kde's svn repository, at the moment exists rules for a bunch of languages including Spanish, Galician, and others. svn co svn://anonsvn.kde.org/home/kde/trunk/l10n-support/pology Take notice that pology is only "the engine" that allow to execute rules.
We are mass-closing old gtranslator issues as the latest versions of gtranslator (3.30 or later) should fix most of the reported problems and as there is unfortunately no capacity to retest all of them separately. https://mail.gnome.org/archives/desktop-devel-list/2019-February/msg00059.html If the issue described in this report still happens in gtranslator version 3.30 or later, please file a new ticket under https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtranslator/issues/ - thanks for your understanding! We are sorry that your report was not handled / fixed after you reported it - many free and open source software projects receive more bug reports and feature requests than they have developers who have free time to work on them. If you would like to get involved and contribute on gtranslator code, please check https://wiki.gnome.org/Git/Developers