GNOME Bugzilla – Bug 651849
Remove string from translation
Last modified: 2013-09-14 16:54:15 UTC
I would need context for the strings like: #: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:156 msgid "D-Bus book proxy gone" What does exactly mean that the proxy is "gone"? Thanks.
It's an error message and means that the D-Bus book proxy gone unexpectedly, like when e-addressbook-factory crashes and the D-Bus connection terminates. Do you think any context would help here, instead of a translator comment?
(In reply to comment #1) > It's an error message and means that the D-Bus book proxy gone unexpectedly, > like when e-addressbook-factory crashes and the D-Bus connection terminates. Do > you think any context would help here, instead of a translator comment? Milan: still don't understand what "gone" means. A comment or an explanation would be great, but first we have to understand what do you mean with the sentence. Thanks.
It's gone and will never return :) GDBus uses sentence "Remote peer vanished.", after which the proxy on a client side is gone. I do not know how to explain it better, one can also use "D-Bus book proxy unexpectedly terminated", but the 'gone' term is more explanatory from coder's point of view. Also note that this string usually describes some coder's error and as such might not be shown in most situations, as other issues are handled differently.
(In reply to comment #3) > It's gone and will never return :) GDBus uses sentence "Remote peer vanished.", > after which the proxy on a client side is gone. I do not know how to explain it > better, one can also use "D-Bus book proxy unexpectedly terminated", but the > 'gone' term is more explanatory from coder's point of view. Also note that this > string usually describes some coder's error and as such might not be shown in > most situations, as other issues are handled differently. Milan, then it doesn't really matter that much. I am, and always be, against translating these kind of error messages, I will do my best, but I think is completely pointless to translate them since 99% of the info developers need, for these errors/messages, it's in English and unlikely is going to change. Please add a comment like: Similar to GDBus "Remote peer vanished." I guess translators will understand. Thanks.
I was wondering thus I just checked within GDBus sources and this message is not translated there either. So you've right, this kind of message doesn't worth translation at all. I will remove it from the translation completely. Is it fine with you?
Milan: is more than fine with me, it's the perfect situation :) Thanks again.
Created commit 5118274 in eds master (3.1.90+) Created commit ecc396a in eds master (3.1.90+) Similar string was in e-cal-client.c, thus I unmarked that one too. And just after I committed it I recalled of other strings, which I removed too in the second commit.