After an evaluation, GNOME has moved from Bugzilla to GitLab. Learn more about GitLab.
No new issues can be reported in GNOME Bugzilla anymore.
To report an issue in a GNOME project, go to GNOME GitLab.
Do not go to GNOME Gitlab for: Bluefish, Doxygen, GnuCash, GStreamer, java-gnome, LDTP, NetworkManager, Tomboy.
Bug 651635 - Bad translation, without source
Bad translation, without source
Status: RESOLVED FIXED
Product: website
Classification: Infrastructure
Component: help.gnome.org
current
Other Linux
: Normal normal
: ---
Assigned To: GNOME Web maintainers
GNOME Web maintainers
Depends on:
Blocks:
 
 
Reported: 2011-06-01 13:22 UTC by Gabor Kelemen
Modified: 2011-06-01 15:41 UTC
See Also:
GNOME target: ---
GNOME version: ---



Description Gabor Kelemen 2011-06-01 13:22:57 UTC
On http://library.gnome.org/users/, the first heading says "Munkaasztal" (Desktop) in Hungarian. This is an obsolete terminology and I'd like to change it, however I can't find where does it come from. The library-web module's translation (neither the whole module in git) does not contain this word. Where can I change this translation?
Comment 1 Frederic Peters 2011-06-01 15:41:41 UTC
It's coming from Yelp, but an old version was used, I just bumped it to the latest version.

commit bea6833db13576ee0ac2a16b25276e1b77c249f3
Author: Frédéric Péters <fpeters@0d.be>
Date:   Wed Jun 1 17:40:29 2011 +0200

    Get table of contents titles (and translations) from Yelp 3.0.3
    
    https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=651635