GNOME Bugzilla – Bug 626760
translation questions
Last modified: 2017-06-21 10:06:12 UTC
Hi, I'm working on the danish translation for beast, and i would be pleased if you could add some translator comments to the following strings: http://live.gnome.org/TranslationProject/DevGuidelines/Use comments Is this a noun? #: ../beast-gtk/bstrecords.idl:61 msgid "Whole note" msgstr "Helnode" What is happening here? Is it let go of some kind? #: ../beast-gtk/bstrecords.idl:108 msgid "Release counter" msgstr "Udløs tæller" What is this more specific, is it some kind of channels? #: ../beast-gtk/dialogs/radgets-beast.xml.h:16 msgid "Inputs" msgstr "Inddata" #: ../beast-gtk/dialogs/radgets-beast.xml.h:22 msgid "Outputs" msgstr "Uddata"
English typo #: ../beast-gtk/bstsupershell.c:217 msgid "Add, edit and connect synthsizer mesh components" msgstr "Tilføj, rediger og forbind komponenter for synthesizernet" Isn't this Add, edit and connect synthesizer mesh components synthEsizer
(In reply to comment #1) > English typo > > #: ../beast-gtk/bstsupershell.c:217 > msgid "Add, edit and connect synthsizer mesh components" > msgstr "Tilføj, rediger og forbind komponenter for synthesizernet" > > Isn't this > Add, edit and connect synthesizer mesh components > > synthEsizer Right, I've fixed it in the git repo, thanks.
Created attachment 168078 [details] [review] translator comments for this bug I've created a patch, let me know if that makes things clear for you.
Thanks Stefan, applied in commit 1d44fb35f1715996fb3d488d8d89a688266560bf.