GNOME Bugzilla – Bug 617541
l10/de translation mistake
Last modified: 2010-05-03 21:02:19 UTC
Binary package hint: rhythmbox going to settings music you get examples how the import filename and path will look like As an example the well known title "Ticket to Ride" from the album "help" of "The Beatles" is used. suprisingly someone translated the word from the Album name to a german one - instead of "Hilfe" it should have the original one "help" see screenshot attached ProblemType: Bug DistroRelease: Ubuntu 10.04 Package: rhythmbox 0.12.8-0ubuntu3 ProcVersionSignature: Ubuntu 2.6.32-21.32-generic 2.6.32.11+drm33.2 Uname: Linux 2.6.32-21-generic x86_64 NonfreeKernelModules: nvidia Architecture: amd64 Date: Mon May 3 18:11:12 2010 EcryptfsInUse: Yes InstallationMedia: Ubuntu 10.04 LTS "Lucid Lynx" - Release amd64 (20100429) ProcEnviron: LANG=de_DE.utf8 SHELL=/bin/bash SourcePackage: rhythmbox
PS: possibly this issue happened in other languages too.
Hallo Benedict, leider ist kein Bildschirmfoto angehängt. Ich verstehe nicht, in welchem Zusammenhang dort etwas übersetzt wird, was beibehalten werden sollte. Kannst du das genauer beschreiben?
Im Einstellungsfenster wurde der Name des Beatles-Albums "Help!" mit "Hilfe!" übersetzt. Ein Kommentar für Übersetzer weist darauf auch in der po-Datei hin, es ist also kein seperater Fehlerbericht an die Entwickler nötig. Ich habe die deutsche Übersetzung nun korrigiert. Danke für den Hinweis Benedict!