After an evaluation, GNOME has moved from Bugzilla to GitLab. Learn more about GitLab.
No new issues can be reported in GNOME Bugzilla anymore.
To report an issue in a GNOME project, go to GNOME GitLab.
Do not go to GNOME Gitlab for: Bluefish, Doxygen, GnuCash, GStreamer, java-gnome, LDTP, NetworkManager, Tomboy.
Bug 591922 - XML errors in documentation
XML errors in documentation
Status: RESOLVED FIXED
Product: l10n
Classification: Infrastructure
Component: Greek [el]
git master
Other Linux
: Normal normal
: ---
Assigned To: Hellenic (Greek) I18n mailling list for Free Software
Simos Xenitellis
Depends on:
Blocks:
 
 
Reported: 2009-08-15 23:48 UTC by Ask Hjorth Larsen
Modified: 2010-03-29 14:24 UTC
See Also:
GNOME target: ---
GNOME version: ---



Description Ask Hjorth Larsen 2009-08-15 23:48:20 UTC
Overview of XML errors in documentation files:

            accerciser-help.master.el.po   97 OK  0 bad: OK
        accessibility-guide.master.el.po 1308 OK  6 bad: FAIL
             accessx-status.master.el.po   70 OK  0 bad: OK
                  aisleriot.master.el.po  839 OK  0 bad: OK
                anjuta-help.master.el.po  586 OK  4 bad: FAIL
                     baobab.master.el.po   92 OK  0 bad: OK
                   battstat.master.el.po  106 OK  0 bad: OK
                  blackjack.master.el.po  149 OK  0 bad: OK
               brasero-help.master.el.po  262 OK  2 bad: FAIL
               char-palette.master.el.po   95 OK  0 bad: OK
                cheese-help.master.el.po   99 OK  1 bad: FAIL
                      clock.master.el.po   88 OK  0 bad: OK
               command-line.master.el.po  150 OK  0 bad: OK
             cpufreq-applet.master.el.po   90 OK  0 bad: OK
                dasher-help.master.el.po  223 OK  1 bad: FAIL
        deskbar-applet-help.master.el.po   89 OK  5 bad: FAIL
                desktop-fdl.master.el.po   74 OK  0 bad: OK
                desktop-gpl.master.el.po   71 OK  0 bad: OK
               desktop-lgpl.master.el.po  100 OK  0 bad: OK
                 dictionary.master.el.po  105 OK  0 bad: OK
                 drivemount.master.el.po   71 OK  0 bad: OK
             ekiga-help.gnome-2-26.el.po  225 OK  0 bad: OK
               empathy-help.master.el.po   13 OK  0 bad: OK
                   eog-help.master.el.po  235 OK  1 bad: FAIL
              epiphany-help.master.el.po  471 OK  0 bad: OK
                evince-help.master.el.po  213 OK  4 bad: FAIL
         evolution-help.gnome-2-28.el.po 2345 OK  0 bad: OK
           file-roller-help.master.el.po  473 OK  0 bad: OK
                       fish.master.el.po   60 OK  0 bad: OK
             gcalctool-help.master.el.po  849 OK  1 bad: FAIL
          gconf-editor-help.master.el.po  141 OK  0 bad: OK
                   gdm-help.master.el.po  307 OK  2 bad: FAIL
                 gedit-help.master.el.po  671 OK  1 bad: FAIL
                      geyes.master.el.po   58 OK  0 bad: OK
                glade3-help.master.el.po  127 OK  0 bad: OK
                    glchess.master.el.po  139 OK  0 bad: OK
                     glines.master.el.po   90 OK  0 bad: OK
                      gnect.master.el.po  105 OK  0 bad: OK
                   gnibbles.master.el.po  118 OK  0 bad: OK
                   gnobots2.master.el.po  107 OK  0 bad: OK
                   gnome-cd.master.el.po  133 OK  1 bad: FAIL
  gnome-control-center-help.master.el.po   21 OK  1 bad: FAIL
    gnome-disk-utility-help.master.el.po   29 OK  0 bad: OK
       gnome-netstatus-help.master.el.po   78 OK  1 bad: FAIL
         gnome-nettool-help.master.el.po   23 OK  0 bad: OK
   gnome-power-manager-help.master.el.po  139 OK  0 bad: OK
               gnome-sudoku.master.el.po  132 OK  0 bad: OK
  gnome-system-monitor-help.master.el.po  269 OK  0 bad: OK
        gnome-terminal-help.master.el.po  275 OK  1 bad: FAIL
                  gnometris.master.el.po   78 OK  0 bad: OK
      gnome-user-share-help.master.el.po   56 OK  0 bad: OK
                    gnomine.master.el.po  111 OK  0 bad: OK
                  gnotravex.master.el.po   51 OK  0 bad: OK
                    gnotski.master.el.po   72 OK  0 bad: OK
                    grecord.master.el.po   71 OK  3 bad: FAIL
                gsearchtool.master.el.po  155 OK  0 bad: OK
                  gst-mixer.master.el.po  107 OK  1 bad: FAIL
                gst-network.master.el.po   80 OK  0 bad: OK
       gstreamer-properties.master.el.po   42 OK  0 bad: OK
               gst-services.master.el.po   42 OK  0 bad: OK
                 gst-shares.master.el.po   55 OK  0 bad: OK
                   gst-time.master.el.po   65 OK  1 bad: FAIL
                  gst-users.master.el.po   61 OK  0 bad: OK
                  gswitchit.master.el.po   58 OK  1 bad: FAIL
                      gtali.master.el.po   89 OK  0 bad: OK
               gtk-doc-help.master.el.po  283 OK  0 bad: OK
             gucharmap-help.master.el.po  136 OK  0 bad: OK
                   gweather.master.el.po  168 OK  0 bad: OK
                      iagno.master.el.po  123 OK  1 bad: FAIL
          integration-guide.master.el.po  188 OK  0 bad: OK
                     invest.master.el.po   79 OK  1 bad: FAIL
                    logview.master.el.po   83 OK  0 bad: OK
                   mahjongg.master.el.po   82 OK  0 bad: OK
              mixer_applet2.master.el.po   76 OK  0 bad: OK
           mousetweaks-help.master.el.po  185 OK  0 bad: OK
                  multiload.master.el.po  134 OK  1 bad: FAIL
          platform-overview.master.el.po  388 OK  1 bad: FAIL
                 same-gnome.master.el.po   80 OK  1 bad: FAIL
              seahorse-help.master.el.po  253 OK  1 bad: FAIL
      seahorse-plugins-help.master.el.po  112 OK  5 bad: FAIL
          sound-juicer-help.master.el.po  112 OK  1 bad: FAIL
         stickynotes_applet.master.el.po  120 OK  1 bad: FAIL
         system-admin-guide.master.el.po 1223 OK  2 bad: FAIL
                tomboy-help.master.el.po  273 OK  0 bad: OK
                 totem-help.master.el.po  255 OK  1 bad: FAIL
                trashapplet.master.el.po   50 OK  0 bad: OK
                 user-guide.master.el.po 2809 OK  9 bad: FAIL
               vinagre-help.master.el.po   82 OK  0 bad: OK
                window-list.master.el.po   11 OK  0 bad: OK
         workspace-switcher.master.el.po   11 OK  0 bad: OK
            zenity-help.gnome-2-28.el.po  252 OK  0 bad: OK
------------------------------------------------------------------------------
Total errors 63

This is output from gtxml, a utility script from https://launchpad.net/pyg3t , which is currently being tested.

Error messages:

accessibility-guide.master.el.po, line 6201: <unknown>:1:328: not well-formed (invalid token)
------------------------------------------------------------------------------
#: C/gnome-access-guide.xml:1109(para)
msgid ""
"If you plan to use the Magnifier portion of <application>Orca</application> "
"in full screen mode, nonfirm the <application>Xserver</application> "
"\"Composite\" extension is enabled: use <keycombo><keycap>Alt</"
"keycap><keycap>F2</keycap></keycombo> or <keycombo><keycap>Meta</"
"keycap><keycap>R</keycap></keycombo> to bring up the Run dialog, type in "
"<literal>xdpyinfo</literal> and press <keycap>Enter</keycap>. Look for the "
"string \"Composite\" in the output."
msgstr ""
"Αν σκοπεύετε να χρησιμοποιήσετε το Μεγεθυντή της <application>Όρκας</"
"application> σε λειτουργία πλήρους οθόνης, επιβεβαιώστε ότι είναι "
"ενεργοποιημένη η επέκταση \"Composite\" του <application>Xserver</"
"application>: πατήστε <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F2</keycap></"
"keycombo> ή <keycombo><keycap>Meta</keycap><key cap>R</keycap></keycombo> "
"για να εμφανίσετε το διάλογο Εκτέλεσης, πληκτρολογήστε <literal>xdpyinfo</"
"literal> και πατήστε <keycap>Enter</keycap>. Ψάξτε να βρείτε τη λέξη "
"\"Composite\" στο αποτέλεσμα."

accessibility-guide.master.el.po, line 6458: <unknown>:1:932: mismatched tag
----------------------------------------------------------------------------
#: C/gnome-access-guide.xml:1224(para)
msgid ""
"The <application>Orca</application> main window provides you with a "
"graphical way to display the <application>Orca</application> Configuration "
"GUI (also accessible with <keycombo><keycap>Orca_Modifier</"
"keycap><keycap>Space</keycap></keycombo>, where Orca_Modifier is "
"<keycap>Insert</keycap> when you use the Desktop Keyboard Layout (<xref "
"linkend=\"orca-desktop-keys\"/>) and <keycap>Caps_Lock</keycap> when you use "
"the Laptop Keyboard Layout (<xref linkend=\"orca-laptop-keys\"/>)). The main "
"window also provides a <guibutton>Quit</guibutton> option, also available "
"with <keycombo><keycap>Orca_Modifier</keycap><keycap>Q</keycap></keycombo>). "
"Many users do not like the <application>Orca</application> main window "
"because it shows up in the window manager's tab order when you press "
"<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Tab</keycap></keycombo> to switch "
"windows. By deselecting the \"Show Orca main window\" button, you can tell "
"<application>Orca</application> to not show the <application>Orca</"
"application> main window."
msgstr ""
"Το κύριο παράθυρο της <application>Όρκας</application> σας παρέχει έναν "
"γραφικό τρόπο εμφάνισης του γραφικού περιβάλλοντος ρύθμισης της "
"<application>Όρκας</application> (ανοίγει και με τα "
"<keycombo><keycap>Πλήκτρο_Όρκας</keycap><keycap>Διάστημα</keycap></"
"keycombo>, όπου το <userinput>Πλήκτρο_Όρκας</userinput> είναι το "
"<keycap>Insert</keycap> αν χρησιμοποιείτε διάταξη επιτραπέζιου υπολογιστή "
"(<xref linkend=\"orca-desktop-keys\"/>) και το <keycap>Caps Lock</keycap> "
"για τη διάταξη φορητού υπολογιστή (<xref linkend=\"orca-laptop-keys\"/>). "
"Πολλοί χρήστες ενοχλούνται από το κύριο παράθυρο της "
"<keycombo>Όρκας<keycap>, γιατί ο διαχειριστής παραθύρων το εμφανίζει ως "
"επιλογή όταν πατάτε <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Tab</keycap></"
"keycombo> για να εναλλάσσεστε μεταξύ παραθύρων. Αν αποεπιλέξετε την επιλογή "
"\"Εμφάνιση κύριου παραθύρου Όρκας\", η <application>Όρκα</application> δεν "
"θα εμφανίζει πλέον το κύριο παράθυρό της "

accessibility-guide.master.el.po, line 6809: <unknown>:1:190: mismatched tag
----------------------------------------------------------------------------
#: C/gnome-access-guide.xml:1360(para)
msgid ""
"Some users desire to hear \"blank\" when navigating to a blank line in a "
"document. Other users do not. If the \"speak blank lines\" check box is "
"selected, <application>Orca</application> will speak blank lines."
msgstr ""
"Ορισμένοι χρήστες επιθυμούν να ακούν τη λέξη \"κενή\", όταν πλοηγούνται στις "
"κενές γραμμές ενός εγγράφου, ενώ άλλοι όχι. Αν το κουτάκι \"Εκφώνηση κενών "
"γραμμών\" είναι επιλεγμένο, τότε η </guilabel>Όρκα<application> θα εκφωνεί "
"τις κενές γραμμές."

accessibility-guide.master.el.po, line 8714: <unknown>:1:117: not well-formed (invalid token)
------------------------------------------------------------------------------
#: C/gnome-access-guide.xml:2405(para)
msgid ""
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>Insert</"
"keycap><keycap>Page_Down</keycap></keycombo> - print debug information about "
"the hierarchy of the application with focus."
msgstr ""
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>Insert</"
"keycap><keycap>Page_Down</keycap></keycombo: εκτυπώνει πληροφορίες "
"αποσφαλμάτωσης για την ιεραρχία των αντικειμένων της εστιασμένης εφαρμογής."

accessibility-guide.master.el.po, line 9405: <unknown>:1:345: mismatched tag
----------------------------------------------------------------------------
#: C/gnome-access-guide.xml:30(para)
msgid ""
"The <application>On-Screen Keyboard</application> application displays "
"virtual keyboards on your desktop. You can use the standard mouse pointer or "
"alternative pointing device to operate the virtual keyboards. "
"<application>On-Screen Keyboard</application> displays the following types "
"of keyboards:"
msgstr ""
"Η εφαρμογή <application>Πληκτρολόγιο Οθόνης<application> προβάλλει εικονικά "
"πληκτρολόγια στην επιφάνεια εργασίας. Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε ένα απλό "
"ποντίκι ή μια εναλλακτική συσκευή κατάδειξης για να χρησιμοποιήσετε τα "
"πληκτρολόγια αυτά. Το </application>Πληκτρολόγιο Οθόνης<application> "
"προβάλλει τους ακόλουθους τύπους πληκτρολογίων:"

accessibility-guide.master.el.po, line 9987: <unknown>:1:481: mismatched tag
----------------------------------------------------------------------------
#: C/gnome-access-guide.xml:348(para)
msgid ""
"<emphasis>Ignore fast duplicate keypresses (Alt-I)</emphasis> - in this "
"mode, successive entry of the same key will only have a single instance of "
"that key accepted as input. This accessibility technique is also known as "
"\"bounce keys.\" This portion of the <guilabel>Accessibility</guilabel> "
"tabbed section also supplies a Delay slider (Alt-E) to indicate the press-"
"down delay before successive keys are ignored."
msgstr ""
"<emphasis>Να αγνοούνται τα γρήγορα διπλά πατήματα πλήκτρων (Alt-I)"
"<emphasis>: Σε αυτή τη λειτουργία, τα διαδοχικά πατήματα του ίδιου πλήκτρου "
"ερμηνεύονται ως ένα μόνο πάτημα του πλήκτρου. Αυτή η λειτουργία προσιτότητας "
"είναι γνωστή ως \"πλήκτρα αναπήδησης\". Σε αυτό το τμήμα της καρτέλας "
"<guilabel>Προσιτότητα</guilabel> υπάρχει και ένα πλήκτρο αυξομείωσης της "
"Καθυστέρησης (Alt-Ε) για να επιλέξετε το χρονικό διάστημα κατά το οποίο "
"αγνοούνται τα διαδοχικά πατήματα πλήκτρων."

anjuta-help.master.el.po, line 656: <unknown>:1:292: mismatched tag
-------------------------------------------------------------------
#: C/anjuta-manual.xml:77(para)
msgid ""
"Another way to insert a macro is to select <menuchoice><guisubmenu>Edit</"
"guisubmenu><guisubmenu>Macros</guisubmenu><guimenuitem>Insert Macro...</"
"guimenuitem></menuchoice>, then to press the desired macro shortcut. "
"<placeholder-1/>"
msgstr ""
"Ένας εναλλακτικός τρόπος για την εισαγωγή μακροεντολών είναι να επιλέξετε "
"<menuchoice><guisubmenu>Επεξεργασία</guisubmenu><guisubmenu>Μακροεντολές</"
"guisubmenu><guimenuitem>Εισαγωγή Μακροεντολής...<menuchoice><guisubmenu>, "
"και μετά να πατήσετε την επιθυμητή συντόμευση. <placeholder-1/>"

anjuta-help.master.el.po, line 4215: <unknown>:1:251: mismatched tag
--------------------------------------------------------------------
#: C/anjuta-manual.xml:501(para)
msgid ""
"You can change the condition and the pass count by selecting the breakpoint "
"in the breakpoint list and clicking <menuchoice><guimenuitem>Edit "
"Breakpoint</guimenuitem></menuchoice> in the popup menu."
msgstr ""
"Μπορείτε να αλλάζετε τη συνθήκη και τον αριθμό περασμάτων επιλέγοντας το "
"σημείο διακοπής από τη λίστα σημείων διακοπής, κάνοντας δεξί κλικ και "
"επιλέγοντας <menuchoice><guimenuitem>Επεξεργασία σημείου διακοπής</"
"guimenuitem> από το σχετικό μενού."

anjuta-help.master.el.po, line 4386: <unknown>:1:212: mismatched tag
--------------------------------------------------------------------
#: C/anjuta-manual.xml:599(para)
msgid ""
"Choose the menu item <menuchoice><guisubmenu>View</"
"guisubmenu><guimenuitem>Watches</guimenuitem></menuchoice> to display the "
"<interface>Watches window</interface>."
msgstr ""
"Επιλέξτε το στοιχείο μενού <menuchoice><guisubmenu>Προβολή</"
"guisubmenu><guimenuitem>Παρακολούθηση</guimenuitem></menuchoice> για να "
"εμφανίσετε το <interface></interface>παράθυρο παρακολούθησης<menuchoice>."

anjuta-help.master.el.po, line 4632: <unknown>:1:291: mismatched tag
--------------------------------------------------------------------
#: C/anjuta-manual.xml:745(para)
msgid ""
"The <interface>Thread window</interface> shows all threads used by the "
"program and indicates the current thread. Choose the menu item "
"<menuchoice><guisubmenu>View</guisubmenu><guimenuitem>Thread</guimenuitem></"
"menuchoice> to open this window."
msgstr ""
"Το <interface>παράθυρο νημάτων</interface> προβάλλει όλα τα νήματα που "
"χρησιμοποιεί το πρόγραμμα και δείχνει ποιο είναι το τρέχον νήμα. Επιλέξτε "
"<interface></interface>Προβολή<menuchoice><guisubmenu>Νήμα</"
"guisubmenu><guimenuitem> από τη γραμμή μενού, για να ανοίξετε αυτό το "
"παράθυρο."

brasero-help.master.el.po, line 47: <unknown>:1:372: not well-formed (invalid token)
------------------------------------------------------------------------------
#: C/brasero.xml:2(para)
msgid ""
"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or "
"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
msgstr ""
"Χορηγείται η άδεια για αντιγραφή, διανομή ή/και τροποποίηση αυτού του "
"εγγράφου κάτω από τους όρους του GNU·Free·Documentation·License·(GFDL) "
"έκδοσης 1.1 ή οποιαδήποτε άλλης έκδοσης δημοσιευμένης από το "
"Free·Software·Foundation με αναλλοίωτα στοιχεία, χωρίς κείμενα Front-Cover "
"και κείμενα Back-Cover. Μπορείτε να βρείτε ένα αντίγραφο του GFDL στο "
"σύνδεσμο <ulink·type=\"help\"·url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> ή στο αρχείο "
"COPYING-DOCS που διανέμεται με αυτόν τον οδηγό."

brasero-help.master.el.po, line 1511: <unknown>:1:122: mismatched tag
---------------------------------------------------------------------
#: C/brasero.xml:1559(para)
msgid ""
"From the menu bar, choose <menuchoice><guimenu>Tools</"
"guimenu><guimenuitem>Check Integrity</guimenuitem></menuchoice>, or press "
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>F</keycap></keycombo>."
msgstr ""
"Από την μπάρα μενού, επιλέξτε <menuchoice><guimenu>Εργαλεία</"
"guimenu><guimenuitem>Έλεγχος ακεραιότητας<guimenuitem></menuchoice>, ή "
"πιέστε <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>F</keycap></keycombo>."

cheese-help.master.el.po, line 737: <unknown>:1:454: mismatched tag
-------------------------------------------------------------------
#: C/cheese.xml:474(para)
msgid ""
"Using <command>gstreamer-properties</command> mentioned in the above "
"question, try changing from <guilabel>xvimagesink</guilabel> to "
"<guilabel>ximagesink</guilabel> or vice-versa. If this still does not work "
"run <command>cheese --verbose</command> on the command line and copy the "
"logging into a bug report in our <ulink url=\"http://bugzilla.gnome.org/"
"browse.cgi?product=cheese\" type=\"http\"> bug tracker</ulink>."
msgstr ""
"Χρησιμοποιώντας το <command>gstreamer-properties</command> όπως αναφέρεται "
"στην παραπάνω ερώτηση, προσπαθήστε να αλλάξετε από <guilabel>xvimagesink</"
"guilabel> σε <guilabel>ximagesink</guilabel> ή το αντίστροφο. Αν αυτό δε "
"δουλέψει εκτελέστε <command>cheese --verbose</command> στη γραμμή εντολών "
"και αντιγράψτε την καταγραφή σε μία αναφορά σφάλματος στον  "
"μας.                                                                            "
"bug tracker</ulink>                      <ulink url=\"http://bugzilla.gnome."
"org/browse.cgi?product=cheese\" type=\"http\">"

dasher-help.master.el.po, line 1906: <unknown>:1:247: mismatched tag
--------------------------------------------------------------------
#: C/dasher.xml:1173(para)
msgid ""
"With more than three buttons, you have the option to use <emphasis>direct "
"button-Dasher</emphasis> with three, four, five, or six `forward' "
"directions. Please try <emphasis>menu button-Dasher</emphasis> too, even "
"though it uses only two buttons."
msgstr ""
"Αν έχετε περισσότερα από τρία κουμπιά στη διάθεσή σας, μπορείτε να "
"χρησιμοποιήσετε την <emphasis>απευθείας λειτουργία με κουμπιά</emphasis> "
"χρησιμοποιώντας τρεις, τέσσερις, πέντε ή έξι κατευθύνσεις 'προς τα εμπρός'. "
"Δοκιμάστε πάντως και τη </emphasis>λειτουργία μενού με κουμπιά<emphasis>, "
"παρόλο που χρησιμοποιεί μόνο δύο κουμπιά."

deskbar-applet-help.master.el.po, line 18: <unknown>:1:372: not well-formed (invalid token)
------------------------------------------------------------------------------
#: C/legal.xml:2(para)
msgid ""
"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or "
"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
msgstr ""
"Χορηγείται η άδεια για αντιγραφή, διανομή ή/και τροποποίηση αυτού του "
"εγγράφου κάτω από τους όρους του GNU·Free·Documentation·License·(GFDL) "
"έκδοσης 1.1 ή οποιαδήποτε άλλης έκδοσης δημοσιευμένης από το "
"Free·Software·Foundation με αναλλοίωτα στοιχεία, χωρίς κείμενα Front-Cover "
"και κείμενα Back-Cover. Μπορείτε να βρείτε ένα αντίγραφο του GFDL στο "
"σύνδεσμο <ulink·type=\"help\"·url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> ή στο αρχείο "
"COPYING-DOCS που διανέμεται με αυτόν τον οδηγό."

deskbar-applet-help.master.el.po, line 203: <unknown>:1:153: not well-formed (invalid token)
------------------------------------------------------------------------------
#: C/deskbar.xml:119(para)
msgid ""
"To report a bug or make a suggestion regarding the Deskbar applet or this "
"manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:user-guide?feedback-"
"bugs\" type=\"help\">Feedback section of the GNOME User Guide</ulink>."
msgstr ""
"Για να εντοπίσετε μικρολάθη ή να κάνετε μια πρόταση σε σχέση με το "
"Deskbar·applet ή αυτόν τον οδηγό, ακολουθήστε τις οδηγίες στο σύνδεσμο "
"<ulink·url=\"ghelp:user-guide?feedback-bugs\"·type=\"help"
"\">Feedback·section·of·the·GNOME·User·Guide</ulink>."

deskbar-applet-help.master.el.po, line 272: <unknown>:1:121: not well-formed (invalid token)
------------------------------------------------------------------------------
#: C/deskbar.xml:161(para)
msgid ""
"For more information on adding applets to a panel, see the <ulink url="
"\"ghelp:user-guide?panels-addobject\" type=\"help\">GNOME User Guide</ulink>."
msgstr ""
"Για περισσότερες πληροφορίες γι ατην προσθήκη των μικροεφαρμογών στον πίνακα "
"εφαρμογών, δείτε το σύνδεσμο <ulink·url=\"ghelp:user-guide?panels-addobject"
"\"·type=\"help\">GNOME·User·Guide</ulink>."

deskbar-applet-help.master.el.po, line 628: <unknown>:1:154: not well-formed (invalid token)
------------------------------------------------------------------------------
#: C/deskbar.xml:347(para)
msgid ""
"To report a bug or make a suggestion regarding this application or this "
"manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:user-guide?feedback-"
"bugs\" type=\"help\">Feedback section of the GNOME User Guide</ulink>."
msgstr ""
"Για να εντοπίσετε μικρολάθη ή να κάνετε μια πρόταση σχετικά με αυτήν την "
"εφαρμογή ή αυτόν τον οδηγό, ακολουθήστε τις οδηγίες του συνδέσμου <ulink·url="
"\"ghelp:user-guide?feedback-bugs\"·type=\"help"
"\">Feedback·section·of·the·GNOME·User·Guide</ulink>."

deskbar-applet-help.master.el.po, line 639: <unknown>:1:284: not well-formed (invalid token)
------------------------------------------------------------------------------
#: C/deskbar.xml:353(para)
msgid ""
"This program is distributed under the terms of the GNU General Public "
"license as published by the Free Software Foundation; either version 2 of "
"the License, or (at your option) any later version. A <ulink url=\"ghelp:gpl"
"\" type=\"help\">copy of this license</ulink> is included with this "
"documentation; another can be found in the file COPYING included with the "
"source code of this program."
msgstr ""
"Αυτό το πρόγραμμα διανέμεται υπό τους όρους του GNU·General·Public·license "
"όπως δημοσιεύεται από το Free·Software·Foundation;είτε με την έκδοση 2 της "
"License, είτε (σαν επιλογή σας) με κάθε άλλη προηγούμενη έκδοση. Με αυτήν "
"την τεκμηρίωση συμπεριλαμβάνεται ο σύνδεσμος <ulink·url=\"ghelp:gpl\"·type="
"\"help\">copy·of·this·license</ulink>; κάποιος άλλος μπορεί να βρεθεί στο "
"αρχείο COPYING ,ε τον πηγαίο κώδικα του προγράμματος."

eog-help.master.el.po, line 1025: <unknown>:1:260: not well-formed (invalid token)
------------------------------------------------------------------------------
#: C/eog.xml:503(para)
msgid ""
"All image manipulations apply to all selected images at once. The "
"modifications are done in memory and alter the original files on disk only "
"when the images are saved with the save function (see <xref linkend=\"eog-"
"save-image\"/>)."
msgstr ""
"Όλοι οι χειρισμοί εικόνων εφαρμόζονται σε όλες τις επιλεγμένες εικόνες "
"κατευθείαν. Οι τροποποιήσεις γίνονται στην μνήμη και αλλάζουν τα αρχικά "
"αρχεία στο δίσκο μόνο όταν οι εικόνες αποθηκεύονται με την ίδια λειτουργία  "
"(βλέπε <xref linkend=\"eog-save-image"

evince-help.master.el.po, line 234: <unknown>:1:46: mismatched tag
------------------------------------------------------------------
#: C/evince.xml:129(para)
msgid ""
"The <application>Evince Document Viewer</application> application enables "
"you to view documents of various formats like Portable Document Format (PDF) "
"files and PostScript files. <application>Evince Document Viewer</"
"application> follows Freedesktop.org and GNOME standards to provide "
"integration with Desktop Environment."
msgstr ""
"Η <application>Προβολή εγγράφων Evince </apllication> σάς επιτρέπει να "
"διαβάσετε έγγραφα διαφόρων μορφών, όπως αρχεία τύπου Portable Document "
"Format (PDF) ή PostScript. Η <application>Προβολή εγγράφων Evince</"
"apllication> ακολουθεί τις προδιαγραφές του Freedesktop.org και GNOME για να "
"την ενσωμάτωσή του με το περιβάλλον εργασίας."

evince-help.master.el.po, line 468: <unknown>:1:154: not well-formed (invalid token)
------------------------------------------------------------------------------
#: C/evince.xml:275(para)
msgid ""
"To view the previous page, choose <menuchoice><guimenu>Go</"
"guimenu><guimenuitem>Previous Page</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
"Για να προβάλετε την προηγούμενη σελίδα, επιλέξτε "
"<menuchoice><guimenu>Μετάβαση</guimenu><guimenuitem>Προηγούμενη Σελίδα</"
"guimenuitem></menuchoice>.<"

evince-help.master.el.po, line 575: <unknown>:1:249: not well-formed (invalid token)
------------------------------------------------------------------------------
#: C/evince.xml:332(para)
msgid ""
"To resize a page to fit within the <application>Evince Document Viewer</"
"application> display area, choose <menuchoice><guimenu>View</"
"guimenu><guimenuitem>Best Fit</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
"Για να αλλάξετε το μέγεθος της σελίδας ώστε να ταιριάζει με την περιοχή "
"κειμένου του <application>Evince Προβολή εγγράφων</application>, επιλέξτε "
"<menuchoice><guimenu>Προβολή</guimenu><guimenuitem>Καλύτερο Ταίριασμα</"
"guimenuitem></menuchoice>.<"

evince-help.master.el.po, line 675: <unknown>:1:294: not well-formed (invalid token)
------------------------------------------------------------------------------
#: C/evince.xml:389(para)
msgid ""
"If you cannot choose the <guimenuitem>Print</guimenuitem> menu item, the "
"author of the document has disabled the print option for this document. To "
"enable the print option, you must enter the master password when you open "
"the document. See <xref linkend=\"evince-password\"/> for more information "
"about password-protected files."
msgstr ""
"Εάν δεν μπορείτε να διαλέξετε από το μενού την επιλογή "
"<guimenuitem>Εκτύπωση</guimenuitem>, ο συγγραφέας του εγγράφου έχει "
"απενεργοποιήσει την επιλογή εκτύπωσης. Για να ενεργοποιήσετε την επιλογή "
"εκτύπωσης, πρέπει να εισάγετε τον κύριο κωδικό όταν ανοίξετε το έγγραφο. "
"Δείτε <xref linkend=\\\"evince-password\\\"/> για περισσότερες πληροφορίες "
"σχετικά με αρχεία που προστατεύονται με κωδικό."

gcalctool-help.master.el.po, line 863: <unknown>:1:355: mismatched tag
----------------------------------------------------------------------
#: C/gcalctool.xml:418(para)
msgid ""
"In decimal and hexadecimal base, all numerals are available. In octal base, "
"<guibutton>8</guibutton> and <guibutton>9</guibutton> are unavailable. In "
"binary base, only <guibutton>0</guibutton> and <guibutton>1</guibutton> are "
"available. The default base is decimal."
msgstr ""
"Όταν χρησιμοποιείται δεκαδική και δεκαεξαδική βάση, είναι διαθέσιμα όλα τα "
"ψηφία. Όταν χρησιμοποιείται οκταδική βάση, δεν είναι διαθέσιμα τα ψηφία "
"<guibutton>8</guibutton> και <guibutton>9<guibutton>. Όταν η βάση είναι "
"δυαδική, επιτρέπονται μόνο τα ψηφία <guibutton>0</guibutton> και "
"<guibutton>1</guibutton>. Η προεπιλεγμένη βάση είναι η δεκαδική."

gdm-help.master.el.po, line 604: <unknown>:1:1155: mismatched tag
-----------------------------------------------------------------
#: C/gdm.xml:298(para)
msgid ""
"After authenticating a user, the daemon runs the <filename>PostLogin</"
"filename> script as root, then runs the <filename>PreSession</filename> "
"script as root. After running these scripts, the user session is started. "
"When the user exits their session, the <filename>PostSession</filename> "
"script is run as root. These scripts are provided as hooks for distributions "
"and end-users to customize how sessions are managed. For example, using "
"these hooks you could set up a machine which creates the user's $HOME "
"directory on the fly, and erases it on logout. The difference between the "
"<filename>PostLogin</filename> and <filename>PreSession</filename> scripts "
"is that <filename>PostLogin</filename> is run before the pam_open_session "
"call so is the right place to do anything which should be run before the "
"user session is initialized. The <filename>PreSession</filename> script is "
"called after session initialization."
msgstr ""
"Μετά την επικύρωση του χρήστη, ο δαίμονας εκτελεί το σενάριο εντολών "
"<filename>PostLogin<filename> σαν υπερχρήστης, στην συνέχεια εκτελεί το "
"σενάριο εντολών <filename>PreSession<filename> σαν υπερχρήστης. Μετά την "
"εκτέλεση των σεναρίων αυτών, η συνεδρία χρήστη εκκινεί. Όταν ο χρήστης "
"εξέρχεται από την συνεδρία, το σενάριο <filename>PostSession<filename> "
"εκτελείται από τον υπερχρήστη (root). Αυτά τα σενάρια εντολών παρέχονται σαν "
"σημεία επαφής για διανομές και τελικούς χρήστες για να προσαρμόσουν την "
"διαχείριση συνεδριών. Για παράδειγμα, χρησιμοποιώντας αυτά τα σημεία θα "
"μπορούσατε να ρυθμίσετε ένα μηχάνημα να δημιουργεί κατά την λειτουργία του "
"τον κατάλογο $HOME του χρήστη, και να τον διαγράφει κατά την αποσύνδεση. Η "
"διαφορά μεταξύ των σεναρίων <filename>PostLogin<filename> και "
"<filename>PreSession<filename> είναι ότι το<filename>PostLogin<filename> "
"εκτελείται πριν την κλήση ανοίγματος συνεδρίας pam (pam_open_session call) "
"έτσι είναι το σωστό σημείο για να εκτελεστεί οτιδήποτε πρέπει να εκτελεστεί "
"πριν την εκκίνηση της συνεδρίας του χρήστη. Το σενάριο εντολών "
"<filename>PreSession<filename> καλείται μετά την εκκίνηση της συνεδρίας."

gdm-help.master.el.po, line 920: <unknown>:1:131: mismatched tag
----------------------------------------------------------------
#: C/gdm.xml:486(para)
msgid ""
"If XDMCP seems to not be working, make sure that all machines are specified "
"in <filename>/etc/hosts</filename>."
msgstr ""
"Αν το XDMCP φαίνεται να μην λειτουργεί, βεβαιωθείτε ότι όλοι οι υπολογιστές "
"καθορίζονται στο <filename>/etc/hosts<filename>."

gedit-help.master.el.po, line 386: <unknown>:1:27: mismatched tag
-----------------------------------------------------------------
#: C/gedit.xml:231(para)
msgid ""
"The aim of <application>gedit</application> is to be a simple and easy to "
"use text editor. More powerful features can be enabled with different "
"<firstterm>plugins</firstterm>, allowing a variety of tasks related to text-"
"editing."
msgstr ""
"Το <applcation>gedit</application> στοχεύει να είναι ένας απλός επεξεργαστής "
"κειμένου. Πιο ισχυρές δυνατότητες μπορούν να ενεργοποιηθούν με διάφορες "
"<firstterm>πρόσθετες λειτουργίες</firstterm>, που επιτρέπουν μια ποικιλία "
"από εργασίες σχετικές με την επεξεργασία κειμένου."

gnome-cd.master.el.po, line 388: <unknown>:1:44: not well-formed (invalid token)
------------------------------------------------------------------------------
#: C/gnome-cd.xml:171(para)
msgid ""
"Choose <menuchoice><guisubmenu>Multimedia</guisubmenu><guimenuitem>CD "
"Player</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
"Επιλέξτε <menuchoice><guisubmenu>Ήχος & βίντεο</guisubmenu><guimenuitem>CD "
"Player</guimenuitem></menuchoice>."

gnome-control-center-help.master.el.po, line 56: <unknown>:1:372: not well-formed (invalid token)
------------------------------------------------------------------------------
#: C/control-center.xml:38(para)
msgid ""
"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
"the terms of the <ulink type=\"help\" url=\"gnome-help:fdl\"><citetitle> GNU "
"Free Documentation License </citetitle></ulink>, Version 1.1 or any later "
"version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. A copy of the "
"license can be found <ulink type=\"help\" url=\"gnome-help:fdl\">here</"
"ulink>."
msgstr ""
"Χορηγείται η άδεια για αντιγραφή, διανομή ή/και τροποποίηση αυτού του "
"εγγράφου κάτω από τους όρους του GNU·Free·Documentation·License·(GFDL) "
"έκδοσης 1.1 ή οποιαδήποτε άλλης έκδοσης δημοσιευμένης από το "
"Free·Software·Foundation με αναλλοίωτα στοιχεία, χωρίς κείμενα Front-Cover "
"και κείμενα Back-Cover. Μπορείτε να βρείτε ένα αντίγραφο του GFDL στο "
"σύνδεσμο <ulink·type=\"help\"·url=\"ghelp:fdl\">link</ulink>."

gnome-netstatus-help.master.el.po, line 91: <unknown>:1:372: not well-formed (invalid token)
------------------------------------------------------------------------------
#: C/gnome-netstatus.xml:2(para)
msgid ""
"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or "
"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
msgstr ""
"Χορηγείται η άδεια για αντιγραφή, διανομή ή/και τροποποίηση αυτού του "
"εγγράφου κάτω από τους όρους του GNU Free Documentation License (GFDL) "
"έκδοσης 1.1 ή οποιαδήποτε άλλης έκδοσης δημοσιευμένης από το Free Software "
"Foundation με αναλλοίωτα στοιχεία, χωρίς κείμενα Front-Cover και κείμενα "
"Back-Cover. Μπορείτε να βρείτε ένα αντίγραφο του GFDL στο σύνδεσμο "
"<ulink·type=\"help\"·url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> ή στο αρχείο COPYING-"
"DOCS που διανέμεται με αυτόν τον οδηγό."

gnome-terminal-help.master.el.po, line 110: <unknown>:1:372: not well-formed (invalid token)
------------------------------------------------------------------------------
#: C/gnome-terminal.xml:2(para)
msgid ""
"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or "
"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
msgstr ""
"Χορηγείται η άδεια για αντιγραφή, διανομή ή/και τροποποίηση αυτού του "
"εγγράφου κάτω από τους όρους του GNU·Free·Documentation·License·(GFDL) "
"έκδοσης 1.1 ή οποιαδήποτε άλλης έκδοσης δημοσιευμένης από το "
"Free·Software·Foundation με αναλλοίωτα στοιχεία, χωρίς κείμενα Front-Cover "
"και κείμενα Back-Cover. Μπορείτε να βρείτε ένα αντίγραφο του GFDL στο "
"σύνδεσμο <ulink·type=\"help\"·url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> ή στο αρχείο "
"COPYING-DOCS που διανέμεται με αυτόν τον οδηγό."

grecord.master.el.po, line 60: <unknown>:1:372: not well-formed (invalid token)
------------------------------------------------------------------------------
#: C/gnome-sound-recorder.xml:2(para)
msgid ""
"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or "
"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
msgstr ""
"Χορηγείται η άδεια για αντιγραφή, διανομή ή/και τροποποίηση αυτού του "
"εγγράφου κάτω από τους όρους του GNU·Free·Documentation·License·(GFDL) "
"έκδοσης 1.1 ή οποιαδήποτε άλλης έκδοσης δημοσιευμένης από το "
"Free·Software·Foundation με αναλλοίωτα στοιχεία, χωρίς κείμενα Front-Cover "
"και κείμενα Back-Cover. Μπορείτε να βρείτε ένα αντίγραφο του GFDL στο "
"σύνδεσμο <ulink·type=\"help\"·url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> ή στο αρχείο "
"COPYING-DOCS που διανέμεται με αυτόν τον οδηγό."

grecord.master.el.po, line 279: <unknown>:1:44: not well-formed (invalid token)
------------------------------------------------------------------------------
#: C/gnome-sound-recorder.xml:160(para)
msgid ""
"Choose <menuchoice><guisubmenu>Multimedia</guisubmenu><guimenuitem>Sound "
"Recorder</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
"Επιλέξτε <menuchoice><guisubmenu>Ήχος & βίντεο</"
"guisubmenu><guimenuitem>Εγγραφή ήχου</guimenuitem></menuchoice>."

grecord.master.el.po, line 327: <unknown>:1:82: mismatched tag
--------------------------------------------------------------
#: C/gnome-sound-recorder.xml:202(para)
msgid ""
"Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>New</guimenuitem></"
"menuchoice>."
msgstr ""
"Επιλέξτε <menuchoice><guimenu>Αρχείο</guimenu><guimenuitem>Νέο/guimenuitem></"
"menuchoice>."

gst-mixer.master.el.po, line 334: <unknown>:1:44: not well-formed (invalid token)
------------------------------------------------------------------------------
#: C/gnome-volume-control.xml:209(para)
msgid ""
"Choose <menuchoice><guisubmenu>Multimedia</guisubmenu><guimenuitem>Volume "
"Control</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
"Επιλέξτε <menuchoice><guisubmenu>Ήχος & Βίντεο</"
"guisubmenu><guimenuitem>Έλεγχος έντασης ήχου</guimenuitem></menuchoice>."

gst-time.master.el.po, line 59: <unknown>:1:372: not well-formed (invalid token)
------------------------------------------------------------------------------
#: C/time-admin.xml:2(para)
msgid ""
"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or "
"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
msgstr ""
"Χορηγείται η άδεια για αντιγραφή, διανομή ή/και τροποποίηση αυτού του "
"εγγράφου κάτω από τους όρους του GNU·Free·Documentation·License·(GFDL) "
"έκδοσης 1.1 ή οποιαδήποτε άλλης έκδοσης δημοσιευμένης από το "
"Free·Software·Foundation με αναλλοίωτα στοιχεία, χωρίς κείμενα Front-Cover "
"και κείμενα Back-Cover. Μπορείτε να βρείτε ένα αντίγραφο του GFDL στο "
"σύνδεσμο <ulink·type=\"help\"·url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> ή στο αρχείο "
"COPYING-DOCS που διανέμεται με αυτόν τον οδηγό."

gswitchit.master.el.po, line 309: <unknown>:1:526: mismatched tag
-----------------------------------------------------------------
#: C/gswitchit.xml:154(para)
msgid ""
"In the <application>Keyboard</application> preference tool, you can set "
"which key that you would like to use to switch groups on your keyboard. "
"Choose <guimenuitem>Open Keyboard Preferences</guimenuitem> in the applet "
"popup menu, and choose the key you want to use in the <ulink url=\"ghelp:"
"user-guide#prefs-keyboard-layoutoptions\"><guilabel>Layout Options</"
"guilabel></ulink> tab, under <guilabel>Group Shift/Lock behavior</guilabel>."
msgstr ""
"Στο εργαλείο προτιμήσεων για το <application>Πληκτρολόγιο</application>, "
"μπορείτε να καθορίσετε το πλήκτρο που επιθυμείτε να χρησιμοποιείται για την "
"εναλλαγή μεταξύ των ομάδων του πληκτρολογίου σας. Επιλέξτε <guimenuitem> /"
"guimenuitem> στο αναδυόμενο μενού μικροεφαρμογών, και κατόπιν καθορίστε το "
"πλήκτρο που επιθυμείτε να χρησιμοποιείτε στην <ulink url=\"ghelp:user-"
"guide#prefs-keyboard-layoutoptions\"><guilabel>Επιλογές Διάταξης</guilabel></"
"ulink> καρτέλα, στην ένδειξη <guilabel>Group Shift/Lock behavior</guilabel>."

iagno.master.el.po, line 917: <unknown>:1:396: mismatched tag
-------------------------------------------------------------
#: C/iagno.xml:518(para)
msgid ""
"<application>Iagno</application> was written by Ian Peters (<email>itp@gnu."
"org</email>). This manual was written by Eric Baudais "
"(<email>baudais@okstate.edu</email>). To report a bug or make a suggestion "
"regarding this application or this manual, follow the directions in this "
"<ulink url=\"ghelp:user-guide?feedback-bugs\" type=\"help\">document</ulink>."
msgstr ""
"Ο <application>Ιάγνος/application> γράφτηκε από τον by Ian Peters "
"(<email>itp@gnu.org</email>). Αυτό το εγχειρίδιο γράφτηκε από τον Eric "
"Baudais (<email>baudais@okstate.edu</email>). Για να αναφέρετε ένα σφάλμα ή "
"να κάνετε μια πρόταση σχετικά με αυτή την εφαρμογή η την τεκμηρίωση, "
"ακολουθήστε τις οδηγίες σε αυτό το <ulink url=\"ghelp:user-guide?feedback-"
"bugs\" type=\"help\">έγγραφο</ulink>."

invest.master.el.po, line 43: <unknown>:1:379: not well-formed (invalid token)
------------------------------------------------------------------------------
#: C/invest-applet.xml:2(para)
msgid ""
"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or "
"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
msgstr ""
"Δίνεται άδεια για αντιγραφή, διανομή και/ή τροποποίηση του εγγράφου υπό τους "
"\"\"όρους της Ελεύθερης Άδειας Τεκμηρίωσης GNU (GFDL), Έκδοση 1.1 ή "
"\"\"μεταγενέστερη εκδιδόμενη από το Ίδρυμα Ελεύθερου Λογισμικού χωρίς "
"Σταθερά \"\"Εδάφια, χωρίς Εξώφυλλα Κειμένου, και χωρίς Οπισθόφυλλα Κειμένου. "
"Μπορείτε να \"\"βρείτε ένα αντίγραφο της GFDL σε αυτόν τον <ulink type=\"help"
"\" url=\"ghelp:\"\"fdl\">σύνδεσμο</ulink> ή στο αρχείο COPYING-DOCS που "
"διανεμήθηκε με αυτόν \"\"τον οδηγό."

multiload.master.el.po, line 76: <unknown>:1:372: not well-formed (invalid token)
------------------------------------------------------------------------------
#: C/multiload.xml:2(para)
msgid ""
"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or "
"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
msgstr ""
"Χορηγείται η άδεια για αντιγραφή, διανομή ή/και τροποποίηση αυτού του "
"εγγράφου κάτω από τους όρους του GNU·Free·Documentation·License·(GFDL) "
"έκδοσης 1.1 ή οποιαδήποτε άλλης έκδοσης δημοσιευμένης από το "
"Free·Software·Foundation με αναλλοίωτα στοιχεία, χωρίς κείμενα Front-Cover "
"και κείμενα Back-Cover. Μπορείτε να βρείτε ένα αντίγραφο του GFDL στο "
"σύνδεσμο <ulink·type=\"help\"·url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> ή στο αρχείο "
"COPYING-DOCS που διανέμεται με αυτόν τον οδηγό."

platform-overview.master.el.po, line 1731: <unknown>:1:411: mismatched tag
--------------------------------------------------------------------------
#: C/desktop-tech.xml:188(para)
msgid ""
"The GNOME desktop provides a single menu of all the desktop-wide preferences "
"and system administration settings. Preferences and settings dialogs can be "
"placed in this menu to make them easily accessible. Dialogs can be placed in "
"the preferences menu by adding them to the applications registry with the "
"<literal>Setting</literal> category. Dialogs can be placed in the "
"administration menu using both the <literal>Settings</literal> and "
"<literal>System</literal> categories."
msgstr ""
"Η επιφάνεια εργασίας GNOME παρέχει ένα ενιαίο μενού για όλες τις προτιμήσεις "
"της επιφάνειας εργασίας και τις ρυθμίσεις διαχείρισης του συστήματος. Οι "
"διάφοροι διάλογοι προτιμήσεων και ρυθμίσεων μπορούν να τοποθετούνται σε αυτό "
"το μενού για να διευκολύνεται η πρόσβαση σε αυτές. Μπορείτε να προσθέσετε "
"διαλόγους στο μενού προτιμήσεων, αν τους προσθέσετε στο μητρώο εφαρμογών "
"στην κατηγορία literal>Setting</literal>. Ομοίως, μπορείτε να προσθέσετε "
"διαλόγους στο μενού διαχείρισης, αν τους προσθέσετε στην κατηγορία "
"<literal>Settings</literal> ή <literal>System</literal>."

same-gnome.master.el.po, line 555: <unknown>:1:284: not well-formed (invalid token)
------------------------------------------------------------------------------
#: C/same-gnome.xml:254(para)
msgid ""
"This program is distributed under the terms of the GNU General Public "
"license as published by the Free Software Foundation; either version 2 of "
"the License, or (at your option) any later version. A <ulink url=\"ghelp:gpl"
"\" type=\"help\">copy of this license</ulink> is included with this "
"documentation; another can be found in the file COPYING included with the "
"source code of this program."
msgstr ""
"Αυτό το πρόγραμμα διανέμεται υπό τους όρους του GNU·General·Public·license "
"όπως δημοσιεύεται από το Free·Software·Foundation;είτε με την έκδοση 2 της "
"License, είτε (σαν επιλογή σας) με κάθε άλλη προηγούμενη έκδοση. Με αυτήν "
"την τεκμηρίωση συμπεριλαμβάνεται ο σύνδεσμος <ulink·url=\"ghelp:gpl\"·type="
"\"help\">copy·of·this·license</ulink>; κάποιος άλλος μπορεί να βρεθεί στο "
"αρχείο COPYING ,ε τον πηγαίο κώδικα του προγράμματος."

seahorse-help.master.el.po, line 1791: <unknown>:1:284: not well-formed (invalid token)
------------------------------------------------------------------------------
#: C/seahorse.xml:1410(para)
msgid ""
"This program is distributed under the terms of the GNU General Public "
"license as published by the Free Software Foundation; either version 2 of "
"the License, or (at your option) any later version. A <ulink url=\"ghelp:gpl"
"\" type=\"help\">copy of this license</ulink> is included with this "
"documentation; another can be found in the file COPYING included with the "
"source code of this program."
msgstr ""
"Αυτό το πρόγραμμα διανέμεται υπό τους όρους του GNU·General·Public·license "
"όπως δημοσιεύεται από το Free·Software·Foundation;είτε με την έκδοση 2 της "
"License, είτε (σαν επιλογή σας) με κάθε άλλη προηγούμενη έκδοση. Με αυτήν "
"την τεκμηρίωση συμπεριλαμβάνεται ο σύνδεσμος <ulink·url=\"ghelp:gpl\"·type="
"\"help\">copy·of·this·license</ulink>; κάποιος άλλος μπορεί να βρεθεί στο "
"αρχείο COPYING ,ε τον πηγαίο κώδικα του προγράμματος."

seahorse-plugins-help.master.el.po, line 429: <unknown>:1:220: mismatched tag
-----------------------------------------------------------------------------
#: C/seahorse-plugins.xml:230(para)
msgid ""
"To enable the Text Encryption plugin in <application><ulink url=\"ghelp:gedit"
"\" type=\"help\">Gedit</ulink></application>, the GNOME text editor, perform "
"the following steps: <placeholder-1/>"
msgstr ""
"Για να ενεργοποιήσετε το πρόσθετο της Κρυπτογράφησης κειμένου στο "
"<application><ulink url=\"ghelp:gedit\" type=\"help\">Gedit</ulink>, τον "
"επεξεργαστή κειμένου του GNOME, εκτελέστε τα παρακάτω βήματα: <placeholder-1/"
">"

seahorse-plugins-help.master.el.po, line 461: <unknown>:1:240: mismatched tag
-----------------------------------------------------------------------------
#: C/seahorse-plugins.xml:261(para)
msgid ""
"To encrypt a selection of text from <application>Gedit</application>, "
"perform the following steps: <placeholder-1/> You can now copy or save the "
"encrypted text."
msgstr ""
"Για να κρυπτογραφήσετε επιλεγμένο κείμενο στο <application><ulink url="
"\"ghelp:gedit\" type=\"help\">Gedit</ulink>, εκτελέστε τα παρακάτω βήματα: "
"<placeholder-1/>. Μπορείτε τώρα να αντιγράψετε ή να αποθηκεύσετε το "
"κρυπτογραφημένο κείμενο."

seahorse-plugins-help.master.el.po, line 490: <unknown>:1:233: mismatched tag
-----------------------------------------------------------------------------
#: C/seahorse-plugins.xml:284(para)
msgid ""
"To sign a selection of text from <application>Gedit</application>, perform "
"the following steps: <placeholder-1/> You can now copy or save the signed "
"text."
msgstr ""
"Για να υπογράψετε επιλεγμένο κείμενο στο <application><ulink url=\"ghelp:"
"gedit\" type=\"help\">Gedit</ulink>, εκτελέστε τα παρακάτω βήματα: "
"<placeholder-1/>. Μπορείτε τώρα να αντιγράψετε ή να αποθηκεύσετε το "
"υπογεγραμμένο κείμενο."

seahorse-plugins-help.master.el.po, line 515: <unknown>:1:268: mismatched tag
-----------------------------------------------------------------------------
#: C/seahorse-plugins.xml:307(para)
msgid ""
"To decrypt and/or verify a selection of text from <application>Gedit</"
"application>, perform the following steps: <placeholder-1/> You can now copy "
"or save the decrypted text."
msgstr ""
"Για να αποκρυπτογραφήσετε και/ή να διαπιστώσετε επιλεγμένο κείμενο στο "
"<application><ulink url=\"ghelp:gedit\" type=\"help\">Gedit</ulink>, "
"εκτελέστε τα παρακάτω βήματα: <placeholder-1/>. Μπορείτε τώρα να αντιγράψετε "
"ή να αποθηκεύσετε το αποκρυπτογραφημένο κείμενο."

seahorse-plugins-help.master.el.po, line 561: <unknown>:1:236: mismatched tag
-----------------------------------------------------------------------------
#: C/seahorse-plugins.xml:334(para)
msgid ""
"To enable the encryption extension in <application><ulink url=\"ghelp:"
"epiphany-browser\" type=\"help\">Epiphany Web Browser</ulink></application>, "
"the GNOME web browser, perform the following steps: <placeholder-1/>"
msgstr ""
"Για να ενεργοποιήσετε το πρόσθετο της κρυπτογράφησης στον "
"<application><ulink url=\"ghelp:gedit\" type=\"help\">Περιηγητή διαδικτύου "
"Epiphany</ulink>, τον περιηγητή διαδικτύου του GNOME, εκτελέστε τα παρακάτω "
"βήματα: <placeholder-1/>"

sound-juicer-help.master.el.po, line 314: <unknown>:1:563: mismatched tag
-------------------------------------------------------------------------
#: C/sound-juicer.xml:143(para)
msgid ""
"Occasionally, more than one CD will have the same layout. If more than one "
"CD is found, <application>Sound Juicer</application> will present a dialog "
"allowing you to choose which CD data to use. If the wrong CD is detected, or "
"if <ulink url=\"http://www.musicbrainz.org/\">MusicBrainz</ulink> does not "
"contain any matching CDs, you will have to enter the track information "
"manually. Also, if you choose, you can add the information for the CD to "
"<ulink url=\"http://www.musicbrainz.org/\">MusicBrainz</ulink> database with "
"a banner that will appear."
msgstr ""
"Περιστασιακά, περισσότερα από ένα CD θα έχουν την ίδια δόμηση. Εάν βρεθούν "
"περισσότερα από ένα CD το <application>Sound Juicer</application> θα "
"παρουσιάσει ένα διαλογικό παράθυρο επιτρέποντάς σας να διαλέξετε το CD που "
"θα χρησιμοποιήσετε. Εάν εντοπιστεί λάθος CD ή εάν το MusicBrainz δεν "
"περιέχει κανένα CD που να ταιριάζει, θα πρέπει να εισαγάγετε τις πληροφορίες "
"των κομματιών χειροκίνητα. Επίσης, αν επιλέξετε, μπορείτε να προσθέσετε την "
"πληροφορία για το CD στη <ulink url=\"http://www.musicbrainz.org/\"> βάση "
"δεδομένων με ένα πλαίσιο που θα εμφανιστεί."

stickynotes_applet.master.el.po, line 1846: <unknown>:1:331: not well-formed (invalid token)
------------------------------------------------------------------------------
#: C/stickynotes_applet.xml:402(para)
msgid ""
"The option, <guilabel>Force default color and font on notes</guilabel>, will "
"force all sticky notes on your desktop to use the color and font settings "
"specified in the <guilabel>Default Note Properties</guilabel> above (see "
"<xref linkend=\"stickynotes-color\"/>)."
msgstr ""
"Η επιλογή, <guilabel>Χρήση προεπιλεγμένου χρώματος και γραμματοσειράς στις "
"σημειώσεις</guilabel>, εξαναγκάζει όλες τις sticky notes στην επιφάνεια "
"εργασίας σας να χρησιμοποιούν τις ρυθμίσεις χρωμάτων και γραμματοσειράς όπως "
"καθορίζονται παραπάνω στις <guilabel>Προεπιλεγμένες Ιδιότητες Σημείωσης</"
"guilabel> (δείτε <xreflinkend=\"stickynotes-color\"/>)."

system-admin-guide.master.el.po, line 6190: <unknown>:1:101: mismatched tag
---------------------------------------------------------------------------
#: C/system-admin-guide.xml:630(para)
msgid ""
"After changes are made, you must always run the <application>update-mime-"
"database</application> application, with the directory location of the MIME "
"database as the first parameter."
msgstr ""
"Μετά από οποιαδήποτε αλλαγή, πρέπει να εκτελείτε την εφαρμογή "
"application>update-mime-database</application>, χρησιμοποιώντας ως πρώτη "
"παράμετρο την τοποθεσία του καταλόγου της βάσης δεδομένων MIME."

system-admin-guide.master.el.po, line 6869: <unknown>:1:242: mismatched tag
---------------------------------------------------------------------------
#: C/system-admin-guide.xml:14(para)
msgid ""
"A session occurs between the time that a user logs in to the GNOME Desktop "
"and the time that the user logs out. The session manager starts after the "
"<application>Login Manager</application> authenticates the user. The session "
"manager enables the user to manage the session. For example, a user can save "
"the state of a session and return to that session the next time that the "
"user logs in."
msgstr ""
"Μία συνεδρία καλύπτει τη χρονική περίοδο από τη στιγμή που ο χρήστης "
"συνδέεται στην επιφάνεια εργασίας GNOME μέχρι τη στιγμή που αποσυνδέεται. Ο "
"διαχειριστής συνεδριών εκκινείται αμέσως μετά την πιστοποίηση του χρήστη από "
"την εφαρμογή </application>Διαχείρισης εισόδου<application> και επιτρέπει "
"στο χρήστη να διαχειρίζεται τη συνεδρία του. Π.χ., ο χρήστης μπορεί να "
"αποθηκεύσει μια συνεδρία και να επιστρέψει σε αυτήν κατά την επόμενη είσοδό "
"του στο σύστημα."

totem-help.master.el.po, line 898: <unknown>:1:311: mismatched tag
------------------------------------------------------------------
#: C/totem.xml:537(para)
msgid ""
"To change the size of the original movie or visualization, choose "
"<menuchoice><shortcut><keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>0</keycap></"
"keycombo></shortcut><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Fit Window to Movie</"
"guimenuitem></menuchoice> and choose a scale ratio."
msgstr ""
"Για να αλλάξετε το μέγεγθος της αρχικής ταινίας ή του οπτικού εφέ, επιλέξτε "
"από το μενού <menuchoice><shortcut><keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>0</"
"keycap></keycombo></shortcut><guimenu>Προβολή</guimenu><guisubmenu>Ταίριασμα "
"παραθύρου στην ταινία</guisubmenu><guimenuitem> και επιλέξτε μια αναλογία."

user-guide.master.el.po, line 849: <unknown>:1:135: mismatched tag
------------------------------------------------------------------
#: C/gostools.xml:127(para)
msgid ""
"Choose <menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guimenuitem>Accessories</"
"guimenuitem><guimenuitem>Take Screenshot</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
"Επιλέξτε <menuchoice><guisubmenu>Εφαρμογές</"
"guisubmenu><guimenuitem>Βοηθήματα</guimenuitem></menuchoice>Λήψη "
"στιγμιότυπου οθόνης</guimenuitem></menuchoice>."

user-guide.master.el.po, line 1714: <unknown>:1:79: not well-formed (invalid token)
------------------------------------------------------------------------------
#: C/gostools.xml:779(para)
msgid ""
"Click <menuchoice><guimenu>Go</guimenu><guimenuitem>Contents</guimenuitem></"
"menuchoice>"
msgstr ""
"Επιλέξτε <menuchoice><guimenu>Μετάβαση</guimenu><guimenuitem>Περιεχόμενα</ "
"guimenuitem></menuchoice>"

user-guide.master.el.po, line 1859: <unknown>:1:143: mismatched tag
-------------------------------------------------------------------
#: C/gostools.xml:892(para)
msgid ""
"To get help using <application>Yelp Help Browser</application> (and see this "
"document):"
msgstr ""
"Για να λάβετε βοήθεια όταν χρησιμοποιείτε τον <application>Περιηγητή "
"βοήθειας Yelp <application> (και για να διαβάσετε αυτό το έγγραφο):"

user-guide.master.el.po, line 3632: <unknown>:1:220: not well-formed (invalid token)
------------------------------------------------------------------------------
#: C/gospanel.xml:379(para)
msgid ""
"To delete a panel from the GNOME Desktop, right-click on the panel that you "
"want to delete, then choose <menuchoice><guimenuitem>Delete This Panel</"
"guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
"Για να αφαιρέσετε έναν πίνακα εφαρμογών από την επιφάνεια εργασίας GNOME, "
"κάντε δεξί κλικ στον πίνακα που επιθυμείτε να αφαιρέσετε, και κατόπιν "
"επιλέξτε <menuchoice><guimenuitem>Αφαίρεση αυτού του πίνακα εφαρμογών</ "
"guimenuitem></menuchoice>."

user-guide.master.el.po, line 8491: <unknown>:1:139: mismatched tag
-------------------------------------------------------------------
#: C/gosnautilus.xml:352(para)
msgid ""
"Choose <menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guimenuitem>System Tools</"
"guimenuitem><guimenuitem>File Browser</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
"Επιλέξτε <menuchoice><guisubmenu>Εφαρμογές</guisubmenu><guimenuitem>Εργαλεία "
"συστήματος</guimenuitem></menuchoice>Περιηγητής αρχείων</guimenuitem></"
"menuchoice>."

user-guide.master.el.po, line 11806: <unknown>:1:219: not well-formed (invalid token)
------------------------------------------------------------------------------
#: C/gosnautilus.xml:2382(para)
msgid ""
"To add a bookmark, open the folder or location that you want to bookmark, "
"then choose <menuchoice><guimenu>Places</guimenu><guimenuitem>Add Bookmark</"
"guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
"Για να προσθέσετε έναν σελιδοδείκτη, ανοίξτε το φάκελο ή την τοποθεσία όπου "
"επιθυμείτε να επισυνάψετε σελιδοδείκτη, και κατόπιν επιλέξτε "
"<menuchoice><guimenu>Τοποθεσίες</guimenu><guimenuitem>Προσθήκη "
"σελιδοδείκτη</ guimenuitem></menuchoice>."

user-guide.master.el.po, line 13507: <unknown>:1:105: mismatched tag
--------------------------------------------------------------------
#: C/gosnautilus.xml:3392(para)
msgid ""
"To specify your default view settings, choose <menuchoice><guimenu>Edit</"
"guimenu><guimenuitem>Preferences</guimenuitem></menuchoice>. Click on the "
"<guilabel>Views</guilabel> tab to display the <guilabel>Views</guilabel> "
"tabbed section."
msgstr ""
"Για να καθορίσετε τις προεπιλεγμένες ρυθμίσεις προβολής, επιλέξτε "
"<menuchoice><guimenu>Επεξεργασία</guimenuitem></menuchoice>Προτιμήσεις</"
"guimenuitem></menuchoice>. Πατήστε στην καρτέλα <guilabel>Προβολές</"
"guilabel> για να εμφανίσετε το τμήμα καρτέλας <guilabel>Προβολές</guilabel>."

user-guide.master.el.po, line 13651: <unknown>:1:215: not well-formed (invalid token)
------------------------------------------------------------------------------
#: C/gosnautilus.xml:3522(para)
msgid ""
"To set your preferences for files and folders, choose "
"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Preferences</guimenuitem></"
"menuchoice>. Click on the <guilabel>Behavior</guilabel> tab to display the "
"<guilabel>Behavior</guilabel> tabbed section. You can set the following "
"preferences:"
msgstr ""
"Για να καθορίσετε τις προτιμήσεις για αρχεία και φακέλους, επιλέξτε "
"<menuchoice><guimenu>Επεξεργασία</guimenu><guimenuitem>Προτιμήσεις</"
"guimenuitem></menuchoice>. Κάντε κλικ στην καρτέλα <guilabel>Συμπεριφορά</ "
"guilabel> για να προβάλετε το τμήμα καρτέλας <guilabel>Συμπεριφορά</"
"guilabel>. Μπορείτε να καθορίσετε τις ακόλουθες προτιμήσεις:"

user-guide.master.el.po, line 21173: <unknown>:1:196: mismatched tag
--------------------------------------------------------------------
#: C/user-guide.xml:228(para)
msgid ""
"To report a bug or make a suggestion regarding the GNOME desktop or this "
"manual, follow the directions in the <link linkend=\"feedback\">GNOME "
"Feedback Page</link>."
msgstr ""
"Για να αναφέρετε ένα σφάλμα ή να κάνετε μια πρόταση σχετικά με την επιφάνεια "
"εργασίας GNOME ή αυτό το εγχειρίδιο, ακολουθήστε τις οδηγίες στη <link "
"linkend=\"feedback\">σελίδα ανάδρασης GNOME</ulink>."
Comment 1 Nikos Charonitakis 2009-09-05 22:51:17 UTC
submitted updates to master for
-cheese user guide
-totem user guide
-sound-juice
-gedit
-sound-recorder
Comment 2 Simos Xenitellis 2010-03-29 13:41:37 UTC
This is our current summary,

            accerciser-help.master.el.po   97 OK  0 bad: OK
  accessibility-devel-guide.master.el.po  139 OK  0 bad: OK
        accessibility-guide.master.el.po 1328 OK  0 bad: OK
             accessx-status.master.el.po   70 OK  0 bad: OK
                  aisleriot.master.el.po  864 OK  0 bad: OK
            anjuta-help.gnome-2-30.el.po  586 OK  0 bad: OK
         audio-profiles.gnome-2-30.el.po   59 OK  2 bad: FAIL
                     baobab.master.el.po   91 OK  0 bad: OK
                   battstat.master.el.po  106 OK  0 bad: OK
               brasero-help.master.el.po  262 OK  1 bad: FAIL
               char-palette.master.el.po   97 OK  0 bad: OK
                cheese-help.master.el.po  142 OK  1 bad: FAIL
                      clock.master.el.po  116 OK  0 bad: OK
               command-line.master.el.po  150 OK  0 bad: OK
             cpufreq-applet.master.el.po   90 OK  0 bad: OK
                dasher-help.master.el.po  223 OK  0 bad: OK
        deskbar-applet-help.master.el.po   89 OK  0 bad: OK
                desktop-fdl.master.el.po   74 OK  0 bad: OK
                desktop-gpl.master.el.po   71 OK  0 bad: OK
               desktop-lgpl.master.el.po  100 OK  0 bad: OK
                 dictionary.master.el.po  105 OK  0 bad: OK
                 drivemount.master.el.po   71 OK  0 bad: OK
                 ekiga-help.master.el.po  225 OK  0 bad: OK
               empathy-help.master.el.po  475 OK  1 bad: FAIL
                   eog-help.master.el.po  235 OK  0 bad: OK
              epiphany-help.master.el.po  487 OK  0 bad: OK
                evince-help.master.el.po  214 OK  0 bad: OK
         evolution-help.gnome-2-30.el.po 2355 OK  0 bad: OK
           file-roller-help.master.el.po  476 OK  0 bad: OK
                       fish.master.el.po   70 OK  0 bad: OK
         gcalctool-help.gnome-2-30.el.po  241 OK  0 bad: OK
          gconf-editor-help.master.el.po  141 OK  0 bad: OK
                   gdm-help.master.el.po  370 OK  0 bad: OK
                 gedit-help.master.el.po  672 OK  0 bad: OK
                      geyes.master.el.po   58 OK  0 bad: OK
            glade3-help.gnome-2-28.el.po  127 OK  0 bad: OK
                    glchess.master.el.po  139 OK  0 bad: OK
                     glines.master.el.po   91 OK  0 bad: OK
                      gnect.master.el.po  106 OK  0 bad: OK
                   gnibbles.master.el.po  118 OK  0 bad: OK
                   gnobots2.master.el.po  107 OK  0 bad: OK
       gnome-bluetooth-help.master.el.po   85 OK  0 bad: OK
  gnome-control-center-help.master.el.po   21 OK  0 bad: OK
gnome-disk-utility-help.gnome-2-30.el.po   29 OK  0 bad: OK
       gnome-netstatus-help.master.el.po   78 OK  0 bad: OK
  gnome-packagekit-help.gnome-2-30.el.po  193 OK  1 bad: FAIL
gnome-power-manager-help.gnome-2-30.el.po  141 OK  0 bad: OK
               gnome-sudoku.master.el.po  132 OK  0 bad: OK
  gnome-system-monitor-help.master.el.po  290 OK  0 bad: OK
    gnome-terminal-help.gnome-2-30.el.po  279 OK  0 bad: OK
      gnome-user-share-help.master.el.po   56 OK  0 bad: OK
                    gnomine.master.el.po  111 OK  0 bad: OK
                  gnotravex.master.el.po  104 OK  0 bad: OK
                    gnotski.master.el.po   72 OK  0 bad: OK
                grecord.gnome-2-30.el.po   71 OK  2 bad: FAIL
                gsearchtool.master.el.po  159 OK  0 bad: OK
              gst-mixer.gnome-2-30.el.po  107 OK  1 bad: FAIL
                gst-network.master.el.po   80 OK  0 bad: OK
   gstreamer-properties.gnome-2-30.el.po   42 OK  0 bad: OK
               gst-services.master.el.po   42 OK  0 bad: OK
                 gst-shares.master.el.po   55 OK  0 bad: OK
                   gst-time.master.el.po   65 OK  0 bad: OK
                  gst-users.master.el.po   61 OK  0 bad: OK
                  gswitchit.master.el.po   58 OK  0 bad: OK
                      gtali.master.el.po   89 OK  0 bad: OK
               gtk-doc-help.master.el.po  332 OK  0 bad: OK
             gucharmap-help.master.el.po  136 OK  0 bad: OK
                   gweather.master.el.po  168 OK  0 bad: OK
    hamster-applet-help.gnome-2-30.el.po   41 OK  0 bad: OK
                        hig.master.el.po  458 OK  0 bad: OK
                      iagno.master.el.po  123 OK  0 bad: OK
          integration-guide.master.el.po  188 OK  0 bad: OK
                     invest.master.el.po   79 OK  0 bad: OK
                  lightsoff.master.el.po   43 OK  0 bad: OK
                    logview.master.el.po   85 OK  0 bad: OK
                   mahjongg.master.el.po  116 OK  1 bad: FAIL
                    mallard.master.el.po  675 OK  1 bad: FAIL
              mixer_applet2.master.el.po   76 OK  0 bad: OK
       mousetweaks-help.gnome-2-30.el.po  197 OK  0 bad: OK
                  multiload.master.el.po  134 OK  0 bad: OK
         optimization-guide.master.el.po   49 OK  0 bad: OK
          platform-overview.master.el.po  394 OK  0 bad: OK
               quadrapassel.master.el.po   81 OK  0 bad: OK
               sabayon-help.master.el.po  104 OK  0 bad: OK
              seahorse-help.master.el.po  268 OK  0 bad: OK
      seahorse-plugins-help.master.el.po  112 OK  0 bad: OK
          sound-juicer-help.master.el.po  114 OK  0 bad: OK
         stickynotes_applet.master.el.po  120 OK  0 bad: OK
                 swell-foop.master.el.po   80 OK  0 bad: OK
         system-admin-guide.master.el.po 1224 OK  0 bad: OK
                tomboy-help.master.el.po  277 OK  0 bad: OK
                 totem-help.master.el.po  266 OK  0 bad: OK
                trashapplet.master.el.po   50 OK  0 bad: OK
                 user-guide.master.el.po 2875 OK  0 bad: OK
               vinagre-help.master.el.po  131 OK  0 bad: OK
                window-list.master.el.po   11 OK  0 bad: OK
         workspace-switcher.master.el.po   11 OK  0 bad: OK
            zenity-help.gnome-2-30.el.po  260 OK  0 bad: OK
------------------------------------------------------------------------------
Total errors 11
Comment 3 Simos Xenitellis 2010-03-29 13:44:52 UTC
The errors,

audio-profiles.gnome-2-30.el.po, line 20: <unknown>:1:413: not well-formed (invalid token)
------------------------------------------------------------------------------
#: C/legal.xml:2(para)
msgid ""
"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or "
"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
msgstr ""
"Σας παρέχεται άδεια να αντιγράψετε, διανείμετε ή/και να τροποποιήσετε το "
"υπάρχον κείμενο υπό τους όρους της άδειας GNU Free Documentation License "
"(GFDL), έκδοση 1.1, ή οποιασδήποτε μεταγενέστερης έκδοσης που να έχει "
"εκδοθεί από το Free Software Foundation υπό τις προϋποθέσεις no Invariant "
"Sections, no Front-Cover Texts, και no Back-Cover Texts. Μπορείτε να βρείτε "
"αντίγραφο του GFDL σε αυτό το <ulink type=\\\"help\\\" url=\\\"ghelp:fdl\\"
"\">σύνδεσμο</ulink> ή στο αρχείο COPYING-DOCS όπως διανέμεται με αυτή την "
"τεκμηρίωση."

audio-profiles.gnome-2-30.el.po, line 103: <unknown>:1:157: not well-formed (invalid token)
------------------------------------------------------------------------------
#: C/legal.xml:28(para)
msgid ""
"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
"<placeholder-1/>"
msgstr ""
"ΤΟ ΈΓΓΡΑΦΟ ΚΑΙ ΤΡΟΠΟΠΟΙΗΜΕΝΕΣ ΕΚΔΟΣΕΙΣ ΑΥΤΟΥ ΠΑΡΕΧΟΝΤΑΙ ΥΠΟ ΤΟΥΣ ΟΡΟΥΣ ΤΗΣ "
"ΑΔΕΙΑΣ GNU FREE DOCUMENTATION ΜΕ ΤΗΝ ΠΕΡΑΙΤΕΡΩ ΔΙΕΥΚΡΙΝΙΣΗ ΟΤΙ: <placeholder-"
"\"1/>"

brasero-help.master.el.po, line 1511: <unknown>:1:122: mismatched tag
---------------------------------------------------------------------
#: C/brasero.xml:1559(para)
msgid ""
"From the menu bar, choose <menuchoice><guimenu>Tools</"
"guimenu><guimenuitem>Check Integrity</guimenuitem></menuchoice>, or press "
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>F</keycap></keycombo>."
msgstr ""
"Από την μπάρα μενού, επιλέξτε <menuchoice><guimenu>Εργαλεία</"
"guimenu><guimenuitem>Έλεγχος ακεραιότητας<guimenuitem></menuchoice>, ή "
"πιέστε <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>F</keycap></keycombo>."

cheese-help.master.el.po, line 524: <unknown>:1:195: mismatched tag
-------------------------------------------------------------------
#: C/cheese.xml:331(para)
msgid ""
"All modes can be used in fullscreen. To do this, click the "
"<menuchoice><guimenu>Cheese</guimenu><guimenuitem>Fullscreen</guimenuitem></"
"menuchoice> menu to enter fullscreen mode, or press the <keycap>F11</keycap> "
"key. To exit fullscreen mode, press the <keycap>Esc</keycap> or the "
"<keycap>F11</keycap> keys."
msgstr ""
"Όλες οι λειτουργίες μπορούν να χρησιμοποιηθούν σε πλήρη οθόνη. Για να το "
"κάνετε αυτό, επιλέξτε από το μενού "
"<menuchoice><guimenu>Χαμογελάστε<guimenu><guimenuitem>Πλήρης οθόνη</"
"guimenuitem></menuchoice> για να μπείτε σε λειτουργία πλήρους οθόνης, ή "
"πιέστε το <keycap>F11</keycap>. Για να βγείτε από την λειτουργία πλήρους "
"οθόνης, πιέστε <keycap>Esc</keycap> ή <keycap>F11</keycap>."

empathy-help.master.el.po, line 2944: <unknown>:1:121: mismatched tag
---------------------------------------------------------------------
#: C/accounts-window.page:35(p)
msgid ""
"The <gui>Accounts</gui> window allows you to add, modify, and delete "
"accounts."
msgstr ""
"Το παράθυρο με όνομα <gui>Λογαριασμοί σας επιτρέπει να προσθέτετε, να "
"τροποποιείτε και να διαγράφετε λογαριασμούς."

gnome-packagekit-help.gnome-2-30.el.po, line 781: <unknown>:1:95: not well-formed (invalid token)
------------------------------------------------------------------------------
#: C/gnome-packagekit.xml:422(para)
msgid ""
"You can change how often PackageKit refreshes on its own in the <link "
"linkend=\"prefs\">Software Update Preferences</link>."
msgstr ""
"Μπορείτε να αλλάξετε το πόσο συχνά το PackageKit θα κάνει αυτόματη ανανέωση "
"από τις <link 
linkend=\"prefs\">Προτιμήσεις Ενημερώσεων Λογισμικού</link>."

grecord.gnome-2-30.el.po, line 280: <unknown>:1:44: not well-formed (invalid token)
------------------------------------------------------------------------------
#: C/gnome-sound-recorder.xml:160(para)
msgid ""
"Choose <menuchoice><guisubmenu>Multimedia</guisubmenu><guimenuitem>Sound "
"Recorder</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
"Επιλέξτε <menuchoice><guisubmenu>Ήχος & βίντεο</"
"guisubmenu><guimenuitem>Εγγραφή ήχου</guimenuitem></menuchoice>."

grecord.gnome-2-30.el.po, line 328: <unknown>:1:82: mismatched tag
------------------------------------------------------------------
#: C/gnome-sound-recorder.xml:202(para)
msgid ""
"Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>New</guimenuitem></"
"menuchoice>."
msgstr ""
"Επιλέξτε <menuchoice><guimenu>Αρχείο</guimenu><guimenuitem>Νέο/guimenuitem></"
"menuchoice>."

gst-mixer.gnome-2-30.el.po, line 334: <unknown>:1:44: not well-formed (invalid token)
------------------------------------------------------------------------------
#: C/gnome-volume-control.xml:209(para)
msgid ""
"Choose <menuchoice><guisubmenu>Multimedia</guisubmenu><guimenuitem>Volume "
"Control</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
"Επιλέξτε <menuchoice><guisubmenu>Ήχος & Βίντεο</"
"guisubmenu><guimenuitem>Έλεγχος έντασης ήχου</guimenuitem></menuchoice>."

mahjongg.master.el.po, line 515: <unknown>:1:31: not well-formed (invalid token)
------------------------------------------------------------------------------
#: C/mahjongg.xml:317(para)
msgid ""
"The <interface>toolbar</interface>, located below the <interface>Menu Bar</"
"interface>, contains the following buttons:"
msgstr ""
"Η <interface>εργαλειοθήκη<</interface> βρίσκεται ακριβώς από κάτω από τη "
"<interface>γραμμή μενού</interface> και περιέχει τα ακόλουθα πλήκτρα:"

mallard.master.el.po, line 2417: <unknown>:1:28: mismatched tag
---------------------------------------------------------------
#: C/mal_inline_link.page:185(p)
msgid ""
"The <code>link</code> element combines the functionality of the <code href="
"\"http://www.docbook.org/tdg/en/html/link.html\">link</code>, <code href="
"\"http://www.docbook.org/tdg/en/html/xref.html\">xref</code>, and <code href="
"\"http://www.docbook.org/tdg/en/html/ulink.html\">ulink</code> elements in "
"DocBook. For the <code>link</code> and <code>xref</code> elements, DocBook "
"provides the <code>endterm</code> attribute to select an alternative element "
"from which to take content. Mallard does not provide this feature, although "
"it allows you to select from alternative titles for the linked-to element."
msgstr ""
"Το στοιχείο code>link</code> συνδυάζει τη λειτουργικότητα των στοιχείων "
"<code href=\"http://www.docbook.org/tdg/en/html/link.html\">link</code>, "
"<code href=\"http://www.docbook.org/tdg/en/html/xref.html\">xref</code>, και "
"<code href=\"http://www.docbook.org/tdg/en/html/ulink.html\">ulink</code> "
"του DocBook. Για τα στοιχεία <code>link</code> και <code>xref</code> το "
"DocBook παρέχει την ιδιότητα <code>endterm</code> για να επιλέξει ένα "
"εναλλακτικό στοιχείο από το οποίο να πάρει περιεχόμενο. Το Mallard δεν "
"παρέχει αυτή τη δυνατότητα, παρότι σας επιτρέπει να επιλέξετε ανάμεσα σε "
"εναλλακτικούς τίτλους για το συνδεδεμένο περιεχόμενο."
Comment 4 Simos Xenitellis 2010-03-29 14:24:12 UTC
The following translations have been corrected,

         audio-profiles.gnome-2-30.el.po   59 OK  2 bad: FAIL
               brasero-help.master.el.po  262 OK  1 bad: FAIL
                cheese-help.master.el.po  142 OK  1 bad: FAIL
               empathy-help.master.el.po  475 OK  1 bad: FAIL
  gnome-packagekit-help.gnome-2-30.el.po  193 OK  1 bad: FAIL
                grecord.gnome-2-30.el.po   71 OK  2 bad: FAIL
              gst-mixer.gnome-2-30.el.po  107 OK  1 bad: FAIL
                   mahjongg.master.el.po  116 OK  1 bad: FAIL
                    mallard.master.el.po  675 OK  1 bad: FAIL


Both gnome-2-30 and master have been fixed where needed.

Now the Greek documentation for GNOME 2.30 passes gtxml.
Thanks Ask for the bug report.