GNOME Bugzilla – Bug 329695
"for" needs translator comment
Last modified: 2013-09-13 00:47:45 UTC
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:8 msgid "for" for what? for somebody, or for an amount of time (i know it's the latter)? very hard to translate, please add comments and an example for usage within the entire sentence to <property name="label" translatable="yes">for</property> <property name="label" translatable="yes">until</property> <property name="label" translatable="yes">forever</property>
...by adding comments="bla" attribute to the <property> tag.
Created attachment 59157 [details] screenshot of usage of these strings half of evolution/calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade needs comments. :-( you cannot translate "every" seperated if you do not know the sentence it is used in!
well, added translator comments: http://cvs.gnome.org/viewcvs/evolution/calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c?r1=1.75&r2=1.76 http://cvs.gnome.org/viewcvs/evolution/calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade?r1=1.14&r2=1.15 i'm closing this as fixed, though i'm not happy the UI. not happy at all. :-(