GNOME Bugzilla – Bug 155202
Fix stupid de-umlautization of German locations
Last modified: 2005-02-08 15:12:38 UTC
A lot of the gweather locations in Germany have umlauts in their names. Their _names in the Locations.xml.in have not. This is ugly. Here's a patch that adds the umlauts. For Cologne, Munich, and Nuremberg I replaced the German names without umlauts with their English names. The patch does those substitutions on the po-locations pos as well to minimize translator work. May I commit (with ChangeLog entry, of course)?
Created attachment 32523 [details] [review] Patch that adds back umlauts and uses English city names where possible
Comment on attachment 32523 [details] [review] Patch that adds back umlauts and uses English city names where possible I agree, Locations.xml.in should use the US spelling of the city name. The file should then also include a note for the translators saying: <!-- TRANSLATOR: Munich is spelt Munchen locally --> (I would add the omlaut, but I don't think bugzilla is unicode clean). You'll notice messages like this through other parts of the file. Just submit a patch for Locations.xml.in for now, I don't like approving patches to the po files, since that's really the translation teams domain, however a TRANSLATOR comment will make it very easy for them to get it sorted out.
Created attachment 32675 [details] [review] Patch for Locations.xml.in with comments (and de.po) How about this one: I added the translator comments and the only po file that I touch is de.po. The German translators know how to reach me if they want to kick me because I broke the translation.
Comment on attachment 32675 [details] [review] Patch for Locations.xml.in with comments (and de.po) Ok, this seems fine. Commit this to HEAD. Thanks.
What's the status of this?
Committed but "someone" forgot to close the bug. Sorry and thanks for the reminder.
I noticed there are some new German locations in Locations.xml.in. Some of these new locations seem to have been mangled to ASCII-only, and would also need fixing. Hence I'm reopening this bug report. One example is "Aachen/Merzbruck". Should possibly be "Merzbrück" and assigned to the city "Aachen". Also "Grafenwoehr" and "Kuemmersruck" look possibly suspicious, and some others of these new German locations as well.
This will have been caused by the sync with the METAR list. Can someone more local look at this please?
Indeed, some names are garbled. Probably from one of the character encoding f-ckups I caused. Attaching this to the Locations Love bug.
This should all now be resolved.