After an evaluation, GNOME has moved from Bugzilla to GitLab. Learn more about GitLab.
No new issues can be reported in GNOME Bugzilla anymore.
To report an issue in a GNOME project, go to GNOME GitLab.
Do not go to GNOME Gitlab for: Bluefish, Doxygen, GnuCash, GStreamer, java-gnome, LDTP, NetworkManager, Tomboy.
Bug 149665 - Incomplete translations should be emphasized in the status pages.
Incomplete translations should be emphasized in the status pages.
Status: RESOLVED DUPLICATE of bug 106779
Product: damned-lies
Classification: Infrastructure
Component: general
unspecified
Other All
: Normal normal
: ---
Assigned To: damned-lies Maintainer(s)
damned-lies Maintainer(s)
Depends on:
Blocks:
 
 
Reported: 2004-08-08 20:56 UTC by Adam Weinberger
Modified: 2006-07-31 20:45 UTC
See Also:
GNOME target: ---
GNOME version: ---



Description Adam Weinberger 2004-08-08 20:56:24 UTC
Take a look at the status page for the extras category for a highly translated project, such as fr, en_CA 
or en_GB or es. Locating the fuzzy/incomplete applications is searching for a needle in a haystack. The 
apps should be emphasized.

Any of the following would be helpful:

1) Highlight the entire row if it has fuzzy/incomplete translations.
2) Highlight the fuzzy or incomplete box if its value is > 0.
3) Make the progress bar logarithmic to put emphasis on incomplete translations.

If the source is available, and if you have any of these that sound best to you, I would be happy to 
generate a patch for this.
Comment 1 Adam Weinberger 2005-01-16 00:49:42 UTC
Carlos? Are these changes feasible?
Comment 2 David Lodge 2005-04-13 23:28:09 UTC
Carlos/Adam, I've hacked together a python script for my own use (to learn 
python and to make my job easier as a translator for en_GB) that will mitigate 
this problem. The script will go through and highlight to the translator which 
modules need work.

This may provide a temporary fix until you get a chance to fix the bug fully.
Comment 3 Carlos Perelló Marín 2005-04-14 07:54:45 UTC
So, does your script update the .html files ?

Can you attach it here? If looks ok I will add it to the status page
regeneration process.

Cheers and thanks.
Comment 4 David Lodge 2005-04-14 17:59:00 UTC
No, not as designed - it's just something for the translator to run on their 
local machine which grabs the information from the website...

Shouldn't be too hard to mangle so that it can alter the HTML files - I'll have 
a look at doing this. I'll look at doing option 1).
Comment 5 David Lodge 2005-04-14 18:39:07 UTC
As an example:
[dave@yggdrasil ~]$ ./gettrans --team=en_GB --release=HEAD --group=office
dia
gnumeric-functions
planner
[dave@yggdrasil ~]$

Is that any use for you Adam? Meanwhile, I'll take a look at Carlos' code and 
see whether it would be easy to add an extra script on the status page...
Comment 6 Danilo Segan 2006-07-31 20:45:35 UTC
Even if this is trivial with the Damned Lies (we've use a templating engine), I think sorted pages would actually solve this as well.

Anyway, lets think in workflows and usage models, and not about concrete implementations (i.e. the idea is to be able to easily detect untranslated modules, then lets see how to solve that).  This means that even this option (highlight) might be a viable solution for bug #106779.

*** This bug has been marked as a duplicate of 106779 ***