GNOME Bugzilla – Bug 727476
On and Off localization
Last modified: 2014-04-02 06:59:53 UTC
I understand that English uses the same word to indicate that something is on/off, and the action to turn something on/off. But other languages like Spanish need separate words to diferentiate state from action, so you say that you have something "encendido" (on, adjective), or you want to "encender" (to turn on, verb) something. Right now, in Spanish gnome-shell is using verbs like "encender/apagar" to indicate that something is on/off, and it makes it confusing. One doesn't know if it indicates that is on, or that you need to turn it on.
(In reply to comment #0) > Right now, in Spanish gnome-shell is using verbs like "encender/apagar" to > indicate that something is on/off Not anymore, see bug 726498 - does that fix the issue you have?
Yeah, as I understand, its the same issue. Will the fix be on 3.12.1? *** This bug has been marked as a duplicate of bug 726498 ***