After an evaluation, GNOME has moved from Bugzilla to GitLab. Learn more about GitLab.
No new issues can be reported in GNOME Bugzilla anymore.
To report an issue in a GNOME project, go to GNOME GitLab.
Do not go to GNOME Gitlab for: Bluefish, Doxygen, GnuCash, GStreamer, java-gnome, LDTP, NetworkManager, Tomboy.
Bug 633066 - Add a few structuring and translator comments to gnucash-guide.xml
Add a few structuring and translator comments to gnucash-guide.xml
Status: RESOLVED FIXED
Product: GnuCash
Classification: Other
Component: Documentation
git-master
Other All
: Normal enhancement
: ---
Assigned To: Chris Lyttle
Chris Lyttle
Depends on:
Blocks:
 
 
Reported: 2010-10-25 00:14 UTC by Frank H. Ellenberger
Modified: 2018-06-29 22:46 UTC
See Also:
GNOME target: ---
GNOME version: ---


Attachments
app-translator-comment.patch (1.29 KB, patch)
2010-10-25 00:14 UTC, Frank H. Ellenberger
none Details | Review
guide: Clarify entity definitions with comments (1.79 KB, patch)
2010-10-25 01:39 UTC, Yawar Amin
none Details | Review
guide: Clarify entity definitions with comments (1.82 KB, patch)
2010-10-27 01:15 UTC, Yawar Amin
none Details | Review
guide: Clarify entity definitions with comments (5.58 KB, patch)
2010-10-28 00:23 UTC, Yawar Amin
committed Details | Review

Description Frank H. Ellenberger 2010-10-25 00:14:54 UTC
Created attachment 173144 [details] [review]
app-translator-comment.patch

With all the new declarations gnucash-guide.xml becomes much harder to read - special for translators with less technical skills. They should know the meaning of &app;

But I fear also current documentation developer will have difficulties - in a year or so - to remember the intension of the declarations.

So I added a few blank and comment lines.
Comment 1 Yawar Amin 2010-10-25 01:39:01 UTC
Created attachment 173146 [details] [review]
guide: Clarify entity definitions with comments

Frank: I think this makes the preamble section a -lot- clearer, and I've made a couple of tweaks. Also I wanted to clarify if I have something right: all translations of the documentation would use the name `GnuCash' instead of localising it--so everyone would use &app; without having to change its definition. Is this correct?
Comment 2 Frank H. Ellenberger 2010-10-25 06:09:48 UTC
I was not shure, if not latin based languages do some transcription or transliteration. A short view in some po files showed in most cases the latin string.

Christian, what says your experience?
Comment 3 Yawar Amin 2010-10-27 01:15:45 UTC
Created attachment 173298 [details] [review]
guide: Clarify entity definitions with comments

Actually, I think I was under the wrong impression. Thinking about it, if I were to translate the docs into my native language, Bangla, I wouldn't use the name `GnuCash' but rather transliterate it into গনুকাস  (roughly--my Mac doesn't seem to have a full Bangla character set).
Comment 4 Yawar Amin 2010-10-28 00:23:10 UTC
Created attachment 173370 [details] [review]
guide: Clarify entity definitions with comments

Since this change is helpful in structuring the guide entity definitions, I feel it would be helpful to have it in the translations too. Anyway, I'm pretty happy with this and want to commit it ... Frank, any thoughts?
Comment 5 Yawar Amin 2010-10-29 01:14:40 UTC
Committed to trunk: r19711
Comment 6 John Ralls 2018-06-29 22:46:15 UTC
GnuCash bug tracking has moved to a new Bugzilla host. This bug has been copied to https://bugs.gnucash.org/show_bug.cgi?id=633066. Please update any external references or bookmarks.