GNOME Bugzilla – Bug 56424
Weird glade strings marked for translation
Last modified: 2004-12-22 21:47:04 UTC
These strings are marked for translation, is it correct? #: ui/galeon.glade.h:2 "%P %%" -- What's this? #: ui/galeon.glade.h:3 "0" -- :D #: ui/galeon.glade.h:4 "0.5" \ #: ui/galeon.glade.h:5 -- l10n? "00:00.00" / #: ui/preferences.glade.h:1 " " -- ?? #: ui/preferences.glade.h:3 "%s" -- ?? #: ui/preferences.glade.h:6 "1.0" \ #: ui/preferences.glade.h:7 -- HTTP version strings "1.1" / # src/trans.h:97 src/trans.h:108 #: ui/preferences.glade.h:286 msgid "nt %s" -- l10n? #: ui/preferences.glade.h:288 msgid "wget -N -c %s" -- l10n? Also are translated util names, suchs as "gedit", "gless", "gnome-edit" etc. Is this neccesary? Actually, seems like xml-i18n problem, because all the strings are from glade files... I guess translating them just can't be prevented?
This is a bug in glade, not in Galeon nor xml-i18n-tools. There's no way for the glade developer to decide whether a string should be marked for translation or not. The glade format does not support this yet. xml-i18n-tools actually tries to filter the most obvious should-not-be-translated strings from glade (like "labelXYZ"), but obviously it cannot filter everything.
Setting product to Glade.
Glade should probably include a flag in the property editor to mark any strings used as translatable or not. Maybe a small toggle button next to the string property, or an option on a popup menu. Hopefully in Glade2 we will mark translatable strings in the XML file in some way, so that tools like xml-i18n-tools will be able to find them more easily.
GNOME2-related spam. search on 'luis doing GNOME2 work' to filter these out.
I think this is fixed in 2.0 by translatable="yes". no?
no, it still isn't possible to specify which labels & pieces of text get translated and which don't from within Glade.
*** This bug has been marked as a duplicate of 115635 ***