GNOME Bugzilla – Bug 150107
Glade should use "translator-credits" intead of "translator_credits"
Last modified: 2005-07-24 16:57:20 UTC
Glade should a hyphen instead of an underscore in the special translator credits string, i.e "translator-credits" instead of "translator_credits". The reason is that some translation tools check that messages which have access keys in the source also have access keys in the translation, and barf otherwise. Obviously those tools will mistake this underscore for an access key. Please see bug 150106 for further details.
I'm happy to do this, but it means we may lose all the old translations. Is that OK?
It also needs a change in libgnomeui, in libgnomeui/glade/glade-gnome.c. about_set_translator_credits() has this: if (strcmp(value, "translator_credits") != 0) { We'd need to change that to check for "translator-credits" as well. To be honest, I think it is too late/too much hassle to change this now. Translator tools should be fixed so that you can override the access keys check.
Danilo, Chris, Kjartan, what do you think?
*** Bug 150108 has been marked as a duplicate of this bug. ***
Glade uses "translator-credits" for the new GtkAboutDialog. GnomeAbout is deprecated now, so I think we shouldn't worry about it.
Damon: Why don't we simply fix it? It's heavily trivial and users who use old software will complain.
It would need to be fixed in libgnomeui first, and there are several disadvantages (see above). I would have thought it would be equally trivial to change the validation tools so they ignore "translator_credits".
There is no reason to use GnomeAbout any more, so this isn't worth fixing.