GNOME Bugzilla – Bug 96389
"N/A" message needs two seperate instances
Last modified: 2004-12-22 21:47:04 UTC
#: src/events.c:185 src/personal_info.c:182 src/personal_info.c:183 msgid "N/A" This message is problematic for translation. In for example Swedish, the translation for a person being not available is one thing, while the translation for something else (like data) not being available is something else.
What is the precise context here? Usually, N/A means "not applicable" which probaby could be translated in a single way to to Swedish. What sense of "available" is meant here? Would "tillgänglig" possibly be a translation which could apply to both IP addresses and persons?
You probably *could* say so about a person, but "inte anträffbar" is probably more widely used.
Is this still needed? Any suggestion?
Yeah, still needed. I suggest the personal connection status "N/A" be changed to "Not Available".
This should have been reopened.
Olivier/Patrick: are you ok to replace "N/A" (the status) with "Not available" and leave "N/A" for informations that are not available ? If this is ok for you, then I'll do the work.
As long as it does not break the UI its ok with me..
go ahead ;)
This should be fixed in CVS.