GNOME Bugzilla – Bug 89866
Reword battery status tooltip
Last modified: 2010-01-24 01:07:38 UTC
If the computer is plugged into the wall: - Rather than e.g. "Battery: 100% (High)" "Battery is fully charged". - Rather than e.g. "Battery: 90% (High)", "Battery is 90% charged". - Rather than e.g. "Battery: 10% (Low)", "Battery is 10% charged" If the computer is running off battery: - Rather than e.g. "Battery: 100% (High)", "100% battery charge remains" - Rather than e.g. "Battery: 90% (High"), "90% battery charge remains" - Rather than e.g. "Battery: 10% (Low)", "10% battery charge remains (almost empty!)"
isn't the 'battery' part all implied by it being the battstat applet? i.e., wouldn't just '90% charged' or '90% charge remains' be better?
I waffled. It probably is obvious, but I decided to err on the conservative side. Either way would be just fine with me. Having tooltips be pretty explicit isn't necessarily a bad thing. For example, somebody could genuinely wonder what that weird green thing on their panel is and not be using the tooltip for more detail on charging but to actually find out what the heck "that this is". So in some sense, this tooltip is combining "what is that?" information with "quick access to more detail" information.
string freeze is very close, are we going to do this or wait till 2.7 ?
Could we get the estimated time remaining before full charge or empty battery in there as well? ACPI provides that and I'm sick of opening a terminal to look it up.
Time remaining calculations are in CVS now. I have to admit, I like the idea of a more sentence like way of giving battery information: "Battery is at 98%, 2 hours 55 minutes remaining"
Created attachment 30127 [details] [review] huge string change for the battery applet This changes just about every string in the battery applet to have what I think is more natural language.
Davyd: we should have a translator look at your patch. I think they don't want markup like "%d" etc in translated strings and there is also ngettext for plurals
%d is fine, just <b> markup is bad. :) Davyd has asked for help on the translation mailing list (http://mail.gnome.org/archives/gnome-i18n/2004-August/msg00044.html), and is currently incorporating the improvement suggestions into his patch. I assume he will present an updated patch here once he's done.
Great. Thanks everybody!
Created attachment 30297 [details] [review] huge string change fixed up as required I have approval from the release team to break UI freeze with this patch. The i18n have gone quiet. I'm posting this here as a last chance for someone to tell me there is something wrong with it.
This has landed. If anything goes hideously wrong, please open new bugs.