After an evaluation, GNOME has moved from Bugzilla to GitLab. Learn more about GitLab.
No new issues can be reported in GNOME Bugzilla anymore.
To report an issue in a GNOME project, go to GNOME GitLab.
Do not go to GNOME Gitlab for: Bluefish, Doxygen, GnuCash, GStreamer, java-gnome, LDTP, NetworkManager, Tomboy.
Bug 72817 - imhangul is incorrect, so mark it broken before 2.0
imhangul is incorrect, so mark it broken before 2.0
Status: RESOLVED WONTFIX
Product: gtk+
Classification: Platform
Component: Widget: Other
1.3.x
Other Linux
: Normal normal
: ---
Assigned To: gtk-bugs
gtk-bugs
Depends on:
Blocks:
 
 
Reported: 2002-02-27 12:17 UTC by Yusuke Tabata
Modified: 2004-12-22 21:47 UTC
See Also:
GNOME target: ---
GNOME version: ---



Description Yusuke Tabata 2002-02-27 12:17:05 UTC
I submitted imhangul
-> http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=67665
and it got included to gtk+-1.3

But it was incorrect.
Changwoo Ryu<cwryu@debian.org> pointed out
>>  But the input algorithm is totally incorrect.
>> `r k r k' should produce `U+AC00 U+AC00', instead of '0xac01 0x314f'.

I now preparing correction, but release of gtk+-2.0 is comming near.
So at least, please mark it `broken' same as imthai-broken.c
Comment 1 Owen Taylor 2002-02-27 19:19:26 UTC
The Thai input method is broken in a different way. The way
the Thai input method is broken for now is that it expects
to work with a keyboard symbol shipped with XFree86 that
used ISO-8859-1 key symbols for Thai characters with the
corresponding codes in ISO-8859-1

I've made the default for the ko locale the XIM method,
so things should work correctly out of the box for Korean
users.

I haven't changed the text because:

 - I don't think it's really useful to the user to be
   told that it is broken... if they find the menu try it 
   out for themselves and either it works for what they want
   to do or they don't. Marking the "Hangul" method as broken
   doesn't help them find that they really want the 
   'X Input Method' entry.

 - Changing this string would break the translations of .po
   files that we have currently.