GNOME Bugzilla – Bug 570246
Context to translate
Last modified: 2011-10-14 10:58:55 UTC
How should I translate these strings: #. Not used in C locale: this string can contain a third set of characters #. * at another 'shift level'. It can be used to provide a second/alternate #. * glyph/character set for the locale, separately or in conjunction with #. * 'level 3'. At the translator's discretion, accented characters can be #. * placed here and in 'level 3' as well. #. #: ../gok/gok-keyboard.c:852 msgctxt "level 2" msgid "" msgstr "" #. For locales which need an even larger character set, or offer uppercase versions #. * of the 'level2' characters, add them to 'level 3' #: ../gok/gok-keyboard.c:855 msgctxt "level 3" msgid "" msgstr "" #. #. * Seldom-used or alternate characters can appear in levels 2 and 3 if necessary. #. #: ../gok/gok-keyboard.c:907 msgctxt "freq-level 2" msgid "" msgstr "" #: ../gok/gok-keyboard.c:908 msgctxt "freq-level 3" msgid "" msgstr "" Thanks.
You can use level 2/3 if your locale has additional characters that are not covered by level 0/1. These are characters usually accessed by pressing AltGr (level2) and Shift+AltGr (level3) on the keyboard. For example the Spanish .po file defines: level 2 - áéíóú level 3 - ÁÉÍÓÚ If you use level 2/3 then the same set of characters should be used in freq-level 2/3 (sorted by character frequency) I'm new to this part of the code myself. Maybe David can provide more insight.
Please do not expect translators to be specialized in whatever "level" refers to here. I also don't get it, hence reopening. It's just about providing a useful description to the translator. Even an URL explaining that "level" and "freq-level" concept would be welcome for more information.
gok (GNOME on-screen keyboard) development has been stalled and it has been replaced by caribou [1]. Maintainers don't have future development plan so i am closing all the bugs as WONTFIX. [1] https://mail.gnome.org/archives/gnome-bugsquad/2011-October/msg00001.html