After an evaluation, GNOME has moved from Bugzilla to GitLab. Learn more about GitLab.
No new issues can be reported in GNOME Bugzilla anymore.
To report an issue in a GNOME project, go to GNOME GitLab.
Do not go to GNOME Gitlab for: Bluefish, Doxygen, GnuCash, GStreamer, java-gnome, LDTP, NetworkManager, Tomboy.
Bug 56055 - Please add translator comments in functions.c
Please add translator comments in functions.c
Status: VERIFIED INCOMPLETE
Product: dia
Classification: Other
Component: general
CVS head
Other All
: Low normal
: ---
Assigned To: Dia maintainers
Dia maintainers
Depends on:
Blocks:
 
 
Reported: 2001-06-11 14:51 UTC by Christian Rose
Modified: 2009-08-15 18:40 UTC
See Also:
GNOME target: ---
GNOME version: ---



Description Christian Rose 2001-06-11 14:51:35 UTC
objects/FS/function.c contains a lot of single verbs marked for translation.

The problem is that these verbs are not at all easy to translate in many
cases because there is not enough context, and looking at the immediate
source reference does not help either. As an example, "Add" translates into
two swedish expressions; "Lägg till" and "Addera". "Lägg till" is used in
general for adding something, "Addera" is reservered for the mathematical
function. Currently, I have no idea which one to use because there is
simply no hint that either is correct in the functions.c case, and I can't
figure it out just by having a simple look at the source.

One simple help would be if simple comments were added at the preceding
lines. They wouldn't have to be more than one line, just enough to
understand the context of how the verb is used. Like this:

     /* Translators: Mix something with something else */
     {N_("Blend"),              3, function_insert_verb },
     /* Translators: Add two numbers together */
     {N_("Add"),                3, function_insert_verb },

The trick here is that if a comment is placed on the line immediately
preceding a gettext-marked comment, xgettext will put this comment next to
the message in the po file too, thus giving the translator a direct hint on
the context when translating.
Comment 1 James Henstridge 2002-05-02 01:27:30 UTC
Mass reassign of bugs to dia-maint@bugzilla.gnome.org.
Comment 2 Lars Clausen 2002-05-12 05:08:32 UTC
I have added comments that show the full menu structure (fairly easy to auto-generate).  This will still be difficult to translate, though.  I will look into changing the strings to full menu paths later (of course, that will mean a lot of junk to translate).
Comment 3 Lars Clausen 2004-02-23 15:31:00 UTC
Is the current change of comments enough, or shall we have to change
all the menu items to longer strings (requires getting ahold of
someone with FS knowledge)?
Comment 4 Christian Rose 2004-02-23 16:29:37 UTC
I don't think full menu names is needed, especially as they add extra
juk. I think the comments are enough.

On another note, this message also needs a suitable comment:

#: app/app_procs.c:364
msgid "WxH"
Comment 5 Lars Clausen 2004-02-23 22:03:56 UTC
Closing after acceptance from submitter.