GNOME Bugzilla – Bug 553019
Unclear string marked for translation
Last modified: 2009-03-29 22:23:16 UTC
This one is ambiguous. Could you please add a comment explaining what it means? #: ../src/endpoints/opal-account.cpp:358 ../src/endpoints/opal-bank.cpp:114 msgid "Authentication User:" Is it a special kind of user, a "Authentication User"? Or is it generally authentication of users as opposed to the authentication of something else or is it particularly the authentication of a particular user? Regards Kenneth Nielsen
Uhh while we are at it. Is there a particular reason why authentication is abbreviated in this string? If so you should let us know #: ../src/endpoints/sip-endpoint.cpp:770 msgid "Proxy auth. required"
The same goes for this one #: ../src/endpoints/sip-endpoint.cpp:866 msgid "SIP version not supp."
And there should definitely also be an explanation for this one #: ../src/gui/accounts.cpp:575 ../src/gui/preferences.cpp:508 msgid "A" Are these TX and RX fancy abbreviations for transmitted and received, because if so, you might want to explain that in a comment #: ../src/gui/main.cpp:4287 #, c-format msgid "TX: %dx%d " #: ../src/gui/main.cpp:4290 #, c-format msgid "RX: %dx%d "
For at least one of the string ("A") I know I added a translator comment 2 weeks ago. Refresh your PO file. For the rest: I'll commit comments as soon as I have time. J.
This problem has been fixed in the development version. The fix will be available in the next major software release. Thank you for your bug report. Thanks for your work!
Thanks Does that include the other strings as well? Regards Kenneth Nielsen
Here's the checkin-log. Lines tagged with '+' and '-' mean added/removed. Please check if you miss something. Currently it's in trunk, later I'll backport (more than this at one time) it to the branch that will feed Ekiga 3.0.1. SVN log follows: -----snipsnapsnipsnapsnipsnapsnipsnap----- Author: jschamp Date: Tue Sep 23 16:29:41 2008 New Revision: 7068 URL: http://svn.gnome.org/viewvc/ekiga?rev=7068&view=rev Log: String fixes, translator comments Modified: trunk/ChangeLog trunk/src/endpoints/opal-account.cpp trunk/src/endpoints/sip-endpoint.cpp trunk/src/gui/main.cpp Modified: trunk/src/endpoints/opal-account.cpp ============================================================================== --- trunk/src/endpoints/opal-account.cpp (original) +++ trunk/src/endpoints/opal-account.cpp Tue Sep 23 16:29:41 2008 @@ -359,6 +359,9 @@ request.text ("host", _("Gatekeeper:"), get_host ()); request.text ("user", _("User:"), get_username ()); if (get_protocol_name () == "SIP") + /* Translators: + * SIP knows two usernames: The name for the client ("User") and the name + * for the authentication procedure ("Authentication User") */ request.text ("authentication_user", _("Authentication User:"), get_authentication_username ()); request.private_text ("password", _("Password:"), get_password ()); request.text ("timeout", _("Timeout:"), str.str ()); Modified: trunk/src/endpoints/sip-endpoint.cpp ============================================================================== --- trunk/src/endpoints/sip-endpoint.cpp (original) +++ trunk/src/endpoints/sip-endpoint.cpp Tue Sep 23 16:29:41 2008 @@ -779,7 +779,7 @@ break; case SIP_PDU::Failure_ProxyAuthenticationRequired: - info = _("Proxy auth. required"); + info = _("Proxy authentication required"); break; case SIP_PDU::Failure_LengthRequired: Modified: trunk/src/gui/main.cpp ============================================================================== --- trunk/src/gui/main.cpp (original) +++ trunk/src/gui/main.cpp Tue Sep 23 16:29:41 2008 @@ -4462,9 +4462,13 @@ g_return_if_fail (mw != NULL); if ((tr_width > 0) && (tr_height > 0)) + /* Translators: + * TX is a common abbreviation for "transmit" */ stats_msg_tr = g_strdup_printf (_("TX: %dx%d "), tr_width, tr_height); - if ((re_width > 0) && (re_height > 0)) + if ((re_width > 0) && (re_height > 0)) + /* Translators: + * RX is a common abbreviation for "receive" */ stats_msg_re = g_strdup_printf (_("RX: %dx%d "), re_width, re_height); stats_msg = g_strdup_printf (_("Lost packets: %.1f %%\nLate packets: %.1f %%\nOut of order packets: %.1f %%\nJitter buffer: %d ms%s%s%s"), -----snipsnapsnipsnapsnipsnapsnipsnap-----
Jan, did you fix in the gnome-2-24 branch AND in TRUNK ?
(sorry for late answer) Of course.
Thanks for the comments. For the strings with RX, there is no good way for me to translate a abbreviation. Is space an issue in these two strings here #: ../src/gui/main.cpp:4287 #, c-format msgid "TX: %dx%d " #: ../src/gui/main.cpp:4290 #, c-format msgid "RX: %dx%d " or could I write it out in full in danish? "Sende: %dx%d " "Modtage: %dx%d "
Personally, I don't think it makes sense to translate (I knew what RX/TX means ages before I heard something about Ekiga - it really is a *common* abbreviation). For the format: It shows up in a tooltip on mouse move-over statusbar during a call, like: " ... Resolution: TX: FOOxBAR RX: BARxFOO " (extracted from the code, I didn't start Ekiga to actually see, I have no running copy of it right now).
Well personally, neither me, the proofreader or one of my colleagues, all of which pretty much work in English every day, knew about this abbreviation, even knowing the context. In any case whether to try and translate/explain abbreviation is a decision of the translation teams. Anyway, if it is in a tooltip, then space is not an issue and I will simply write the full danish words. Thanks for your answers. Regards Kenneth Nielsen
This bug seems fixed, please comment if not.
That depends. I would like to see the strings with TX and RX to have a comment explaining what it means, and whether there is any space constraint for the translated string.
They are already explained: if ((tr_width > 0) && (tr_height > 0)) /* Translators: * TX is a common abbreviation for "transmit" */ stats_msg_tr = g_strdup_printf (_("TX: %dx%d "), tr_width, tr_height); if ((re_width > 0) && (re_height > 0)) /* Translators: * RX is a common abbreviation for "receive" */ stats_msg_re = g_strdup_printf (_("RX: %dx%d "), re_width, re_height); As for the space constraint, I can do: if ((tr_width > 0) && (tr_height > 0)) /* Translators: * TX is a common abbreviation for "transmit". As it is shown in a tooltip, * there is no space constraint. */ stats_msg_tr = g_strdup_printf (_("TX: %dx%d "), tr_width, tr_height); if ((re_width > 0) && (re_height > 0)) /* Translators: * RX is a common abbreviation for "receive". As it is shown in a tooltip, * there is no space constraint. */ stats_msg_re = g_strdup_printf (_("RX: %dx%d "), re_width, re_height); Do you agree?
Agreed
Checked in, thanks!