After an evaluation, GNOME has moved from Bugzilla to GitLab. Learn more about GitLab.
No new issues can be reported in GNOME Bugzilla anymore.
To report an issue in a GNOME project, go to GNOME GitLab.
Do not go to GNOME Gitlab for: Bluefish, Doxygen, GnuCash, GStreamer, java-gnome, LDTP, NetworkManager, Tomboy.
Bug 537117 - translation issues
translation issues
Status: RESOLVED FIXED
Product: libgda
Classification: Other
Component: general
3.99.x
Other Linux
: Normal normal
: ---
Assigned To: malerba
gnome-db Maintainers
Depends on:
Blocks:
 
 
Reported: 2008-06-07 14:17 UTC by André Klapper
Modified: 2008-06-11 19:02 UTC
See Also:
GNOME target: ---
GNOME version: ---



Description André Klapper 2008-06-07 14:17:20 UTC
after having seen your posting requesting official GNOME inclusion, i started reading the pot file for libgda. libgda contains 835 translatable strings which is a huge burden for translators, so let's make it as easy as possible for them. also, the translation statistics definitely look like libgda needs more translation love: http://l10n.gnome.org/module/libgda .


several translation issues i have found and that i'd like to see fixed (it will also reduce the number of strings by about 20):


many strings contain the term "DSN", and i have no idea what it means. having a translator comment added to
 #: ../libgda/gda-config.c:174
 msgid "File to use for per-user DSN list"
would be nice. see http://live.gnome.org/TranslationProject/DevGuidelines/Use%20comments


#: ../libgda/gda-config.c:1096 ../libgda/gda-config.c:1103
msgid "Can't instanciate provider '%s'"
typo, must be "instantiate"

#: ../libgda/gda-connection.c:189
msgid "GdaMetaStore used by the connection"
hmm. maybe a comment "Translators: Don't translate "GdaMetaStore""?

#: ../libgda/gda-connection.c:3211
msgid ""
"Connection transaction status tracking: no transaction exists for ROLLBACK"
#: ../libgda/gda-connection.c:3245
msgid ""
"Connection transaction status tracking: no transaction exists for COMMIT"
#: ../libgda/gda-connection.c:3269
msgid ""
"Connection transaction status tracking: no transaction exists for ADD "
"SAVEPOINT"
#: ../libgda/gda-connection.c:3294
msgid ""
"Connection transaction status tracking: no transaction exists for ROLLBACK "
"SAVEPOINT"
#: ../libgda/gda-connection.c:3319
msgid ""
"Connection transaction status tracking: no transaction exists for REMOVE "
"SAVEPOINT"
i don't expect the SQL commands to be translated to any other language, so please change this to
"Connection transaction status tracking: no transaction exists for %s"
see http://live.gnome.org/TranslationProject/DevGuidelines/Make%20messages%20generic


#: ../libgda/gda-data-model-bdb.c:630
msgid ""
"Custom BDB model implementation is not complete: the 'get_key_part' method "
"is missing"
#: ../libgda/gda-data-model-bdb.c:659
msgid ""
"Custom BDB model implementation is not complete: the 'get_data_part' method "
"is missing"
#: ../libgda/gda-data-model-bdb.c:752
#, c-format
msgid ""
"Custom BDB model implementation is not complete: the 'update_key_part' "
"method is missing"
#: ../libgda/gda-data-model-bdb.c:838
#, c-format
msgid ""
"Custom BDB model implementation is not complete: the 'update_data_part' "
"method is missing"
again, see http://live.gnome.org/TranslationProject/DevGuidelines/Make%20messages%20generic


#: ../libgda/gda-data-model.c:1124
msgid "The 'NAME' parameter must hold a string value, ignored."
#: ../libgda/gda-data-model.c:1163
msgid "The 'SEPARATOR' parameter must hold a string value, ignored."
#: ../libgda/gda-data-model.c:1177
msgid "The 'QUOTE' parameter must hold a string value, ignored."
#: ../libgda/gda-data-model.c:1186
msgid "The 'FIELD_QUOTE' parameter must hold a boolean value, ignored."
#: ../libgda/gda-data-model.c:1269
msgid "The 'OVERWRITE' parameter must hold a boolean value, ignored."
msgstr ""
again, see http://live.gnome.org/TranslationProject/DevGuidelines/Make%20messages%20generic


#: ../libgda/gda-data-model-dsn-list.c:121
#: ../libgda/gda-data-model-dsn-list.c:122
msgid "Connection string"
a translator comment would be helpful to not get this wrong. there are several things that i could imagine this to translate to.


#: ../libgda/gda-data-model-query.c:667 ../libgda/gda-data-model-query.c:1079
#, fuzzy, c-format
msgid "Specified is closed"
huh? :-)

#: ../libgda/gda-init.c:47
#, fuzzy
msgid "Attempt to re-initialize GDA library. ignored."
"ignored"? Capital letter? But i don't understand that "ignored" here.

#: ../libgda/gda-meta-store.c:2910
#, c-format
msgid "Attribute '%s' has %d values"
what if %d = 1?
http://live.gnome.org/TranslationProject/DevGuidelines/Plurals


#: ../libgda/gda-meta-struct.c:111
msgid "Features to compute"
what does "compute" mean here? -> translator comment?

#: ../libgda/gda-server-operation.c:1126
msgid "Non handled GdaServerOperationType, please report error"
"please report error" does not help anybody. tell the user how and where to report.

#: ../libgda/gda-server-operation.c:1298
#, c-format
msgid "Expected tag <serv_op_data>, got <%s>"
#: ../libgda/gda-server-operation.c:1312
#, c-format
msgid "Expected tag <op_data>, got <%s>"
see http://live.gnome.org/TranslationProject/DevGuidelines/Make%20messages%20generic

#: ../libgda/gda-server-provider.c:825
msgid ""
"GdaServerProvider object implements the escape_string() virtual method but "
"does not implement the unescape_string() one, please report this bug."
#: ../libgda/gda-server-provider.c:852
msgid ""
"GdaServerProvider object implements the unescape_string() virtual method but "
"does not implement the escape_string() one, please report this bug."
see http://live.gnome.org/TranslationProject/DevGuidelines/Make%20messages%20generic
also, where to report this bug?


#: ../libgda/gda-server-provider-extra.c:236
msgid "Aggregate"
noun or verb?

#: ../libgda/gda-server-provider-extra.c:285
msgid "Nb args"
what's that?!


you sometimes use "ID" and sometimes "Id". please keep in sync.


#: ../libgda/gda-util.c:881
#, c-format
msgid "Could not compute any field to insert into"
"compute"? maybe "find"?


#: ../libgda/gda-xa-transaction.c:376
#, c-format
msgid "Provider error: method xa_start() not implemented for provider %s"
#: ../libgda/gda-xa-transaction.c:407 ../libgda/gda-xa-transaction.c:510
#: ../libgda/gda-xa-transaction.c:540
#, c-format
msgid "Provider error: method xa_rollback() not implemented for provider %s"
#: ../libgda/gda-xa-transaction.c:478 ../libgda/gda-xa-transaction.c:598
#, c-format
msgid "Provider error: method xa_prepare() not implemented for provider %s"
#: ../libgda/gda-xa-transaction.c:483 ../libgda/gda-xa-transaction.c:678
#, c-format
msgid "Provider error: method xa_commit() not implemented for provider %s"
#: ../libgda/gda-xa-transaction.c:644
#, c-format
msgid "Provider error: method xa_recover() not implemented for provider %s"
see http://live.gnome.org/TranslationProject/DevGuidelines/Make%20messages%20generic


#: ../libgda/handlers/gda-handler-bin.c:122
msgid "InternalBin"
#: ../libgda/handlers/gda-handler-boolean.c:121
msgid "InternalBoolean"
#: ../libgda/handlers/gda-handler-numerical.c:130
msgid "InternalNumerical"
#: ../libgda/handlers/gda-handler-time.c:166
msgid "InternalTime"
#: ../libgda/handlers/gda-handler-type.c:119
msgid "InternalType"
what is this, and should this be translated, and if so why is it missing a whitespace? :-P


#: ../libgda/sqlite/gda-sqlite-handler-bin.c:119
msgid "SqliteBin"
hmm... why is this abbreviated? "Sqlite Binary" is too long? should this be marked for translation at all?

#: ../libgda/sqlite/gda-sqlite-recordset.c:214
#: ../providers/mysql/gda-mysql-recordset.c:303
#: ../providers/postgres/gda-postgres-recordset.c:275
msgid "Column %d is out of range (0-%d), ignoring its specified type"
#: ../libgda/gda-data-access-wrapper.c:479
#: ../libgda/gda-data-model-array.c:110
msgid "Column %d out of range 0 - %d"
#: ../libgda/gda-data-model-array.c:83 ../libgda/gda-data-model-array.c:104
#: ../libgda/gda-data-model-dir.c:787 ../libgda/gda-data-model-dir.c:946
#: ../libgda/gda-data-model-dir.c:1290
msgid "Row %d out of range 0 - %d"

"0 - %d" versus "0-%d" - please keep in sync.


#: ../libgda-report/DocBook/gda-report-docbook-document.c:280
msgid "Could not find the 'xsltproc' program"
#: ../libgda-report/DocBook/gda-report-docbook-document.c:346
msgid "Could not find the 'fop' program"
#: ../libgda-report/RML/gda-report-rml-document.c:231
msgid "Could not find the 'trml2pdf.py' program"
see http://live.gnome.org/TranslationProject/DevGuidelines/Make%20messages%20generic


#: ../libgda-report/gda-report-document.c:344
msgid "This report document does not handle HTML output"
#: ../libgda-report/gda-report-document.c:369
msgid "This report document does not handle PDF output"
see http://live.gnome.org/TranslationProject/DevGuidelines/Make%20messages%20generic
also add a translator comment that %s stands for "HTML" or "PDF". thanks.


#: ../providers/mysql/mysql_specs_create_db.xml.in.h:1
#: ../providers/mysql/mysql_specs_create_table.xml.in.h:2
msgid "7bit Swedish"
#: ../providers/mysql/mysql_specs_create_db.xml.in.h:2
#: ../providers/mysql/mysql_specs_create_table.xml.in.h:3
msgid "ARMSCII-8 Armenian"
#: ../providers/mysql/mysql_specs_create_db.xml.in.h:5
#: ../providers/mysql/mysql_specs_create_table.xml.in.h:14
msgid "Big5 Traditional Chinese"
what is all that stuff?! never heard of.


#: ../providers/mysql/mysql_specs_create_db.xml.in.h:17
#: ../providers/mysql/mysql_specs_create_table.xml.in.h:36
msgid "DEC West European"
#: ../providers/mysql/mysql_specs_create_db.xml.in.h:18
#: ../providers/mysql/mysql_specs_create_table.xml.in.h:37
msgid "DOS Central European"
#: ../providers/mysql/mysql_specs_create_db.xml.in.h:19
#: ../providers/mysql/mysql_specs_create_table.xml.in.h:38
msgid "DOS Kamenicky Czech-Slovak"
...and so on. no idea what this is - charsets maybe?


#: ../providers/mysql/mysql_specs_create_table.xml.in.h:69
msgid "Fixed"
like "read-only", or like "bug has been resolved"? -> translator comment?


#: ../providers/mysql/mysql_specs_create_table.xml.in.h:135
#: ../providers/postgres/postgres_specs_create_table.xml.in.h:60
msgid "Set to NULL"
"set this now" or "this has been set"? -> translator comment


#: ../providers/sqlite/sqlite_specs_create_index.xml.in.h:4
#: ../providers/sqlite/sqlite_specs_create_table.xml.in.h:10
msgid "Compare method"
"the compare method" or "compare a method"? -> translator comment?



#: ../providers/mdb/mdb_specs_dsn.xml.in.h:4
msgid "The name of a database to use (filename without the .mdb)"
#: ../providers/sqlite/sqlite_specs_dsn.xml.in.h:6
msgid "The name of a database to use (without the .db)"
please keep in sync and make this generic, like:
"The name of a database to use (filename without the %s extension)"

#: ../tools/gda-sql.c:200
msgid "Welcome to the GDA SQL console, version "
http://live.gnome.org/TranslationProject/DevGuidelines/Never%20split%20sentences

#: ../tools/gda-sql.c:1058
if (nrows > 1)
	str = g_strdup_printf (_("(%d rows)"), nrows);
else
	str = g_strdup_printf (_("(%d row)"), nrows);
that's evil code, please use proper ngettext, see
http://live.gnome.org/TranslationProject/DevGuidelines/Plurals

#: ../tools/gda-sql.c:2270
#, c-format
msgid "saved_stmt_%d"
should that really be marked for translation?
Comment 1 André Klapper 2008-06-07 17:33:10 UTC
#: ../libgda-report/engine/gda-report-engine.c:868 
"No expression speficied"
typo
Comment 2 André Klapper 2008-06-07 17:42:36 UTC
#: ../providers/postgres/gda-postgres-provider.c:737 
"Search path %s is invalid)"
what's that bracket for?
Comment 3 André Klapper 2008-06-07 17:44:59 UTC
: ../providers/postgres/postgres_specs_create_db.xml.in.h:16
#: ../providers/postgres/postgres_specs_drop_db.xml.in.h:14
msgid "ISO 8859-1/ECMA 94 (Latin alphabet no.1)"
#: ../providers/postgres/postgres_specs_create_db.xml.in.h:17
#: ../providers/postgres/postgres_specs_drop_db.xml.in.h:15
msgid "ISO 8859-1/ECMA 94 (Latin alphabet no.10)"
(and 8 others)

-> "ISO 8859-1/ECMA 94 (Latin alphabet no. %d)" ?
Comment 4 André Klapper 2008-06-07 17:47:42 UTC
../tools/gda-sql.c:972 ../tools/gda-sql.c:1757
" Done.\n"
there's a whitespace at the beginning, and that's not good style.
Comment 5 André Klapper 2008-06-07 17:58:13 UTC
#: ../libgda/sqlite/gda-sqlite-provider.c:1613 
#: ../providers/postgres/gda-postgres-provider.c:1668 
"Unnammed parameter is not allowed in prepared statements"
typo: "Unnammed"
Comment 6 malerba 2008-06-11 13:40:39 UTC
Most of the corrections are now in SVN. However the point mentionned in comment #3 has not been adressed as I don't think it can be done without breaking the genericity of the code (the XML files are not interpreted, just loaded). I hope things will be easier for translators now.
Comment 7 André Klapper 2008-06-11 17:00:18 UTC
well, if it's not possible it's okay. just wanted to get things improved.
but why is this NEEDINFO - forgot the question? :-)
Comment 8 malerba 2008-06-11 19:02:09 UTC
Just needed some more information from you about the points I had not corrected.
I'm closing the bug. I'll try to be more carefull about translators in the future!

Thanks.