GNOME Bugzilla – Bug 489561
Czech translation of "credits" in gtk+ domain is ugly
Last modified: 2008-03-10 10:09:25 UTC
Incorrect translation Application: gtk+ Incorrect text: Translation of string "credits" in gtk+-2.10.14 is considered by me as ugly. Current translation is "kredity". Should be: I suggest "zásluhy". If you accept my proposion, please replace all occurances of the string in the catalogue.
Created attachment 98093 [details] [review] Patch against the cs.po file, revision 18951. I am convinced of "zásluhy" being a better translation than "kredity", too. I have made a patch on the basis of my own more extensive translation. It incorporates the proposed change regarding "zásluhy". Also, I have posted an email to the gnome-cs-list@gnome.org mailing list, which would hopefully start some discussion among translators, i.a., on this topic. See <http://mail.gnome.org/archives/gnome-cs-list/2007-October/msg00000.html>.
it would be nice to have a diff without the filename path changes included, so the string changes can be reviewed easily (there are some more string changes around, like -msgstr[0] "nemohu alokovat paměť pro obrázek o velikosti %u bajt" +msgstr[0] "nelze alokovat paměť pro obrázek o velikosti %u bajt" , and the new string is better in my opinion [as far as i understand czech :-)]) i applied your patch to /po/cs.po in the latest gtk+ svn trunk checkout and it improves translation to 100%. nice work!
(In reply to comment #2) > it would be nice to have a diff without the filename path changes included, so > the string changes can be reviewed easily (there are some more string changes > around, like As I have noted before, my patch was not meant to be a simple fix for the "credits" translation, but rather a complete revision of the current Czech translation. It may be considered as a part of series of my translation improvement efforts regarding the Czech l10n. All those translations are waiting for the Czech coordinator (the assignee) to review them and eventually commit them to SVN. > -msgstr[0] "nemohu alokovat paměť pro obrázek o velikosti %u bajt" > +msgstr[0] "nelze alokovat paměť pro obrázek o velikosti %u bajt" > , and the new string is better in my opinion [as far as i understand czech > :-)]) I personally consider usage of computer in a first-person expression as somewhat old-fashioned, but some translators obviously keep using it. > i applied your patch to /po/cs.po in the latest gtk+ svn trunk checkout and it > improves translation to 100%. nice work! Thanks, Andre.
Additional note (to the assignee in particular): the proposed patch is out of date for the time being. The most up to date translation patch for GTK+ is available at <http://www.bystrc.net/l10n/gtk-cs.tgz>, see the <gnome-cs-list@gnome.org> postings or <http://www.bystrc.net/l10n/> for details.
fixed in svn
The word "Kredity" still exists in http://l10n.gnome.org/POT/gtk+.gtk-2-12/gtk+-properties.gtk-2-12.cs.po and http://l10n.gnome.org/POT/libgnomeui.HEAD/libgnomeui.HEAD.cs.po Please fix.
Confirmed here, so reopening the bug. However, I'm not sure whether the strings are user visible.
Changing the status to ASSIGNED.
The issue has been fixed for libgnomeui.
Also fixed for Property Nicks. Closing the bug.