After an evaluation, GNOME has moved from Bugzilla to GitLab. Learn more about GitLab.
No new issues can be reported in GNOME Bugzilla anymore.
To report an issue in a GNOME project, go to GNOME GitLab.
Do not go to GNOME Gitlab for: Bluefish, Doxygen, GnuCash, GStreamer, java-gnome, LDTP, NetworkManager, Tomboy.
Bug 438893 - Belarusian translation for gst-plugins-bad
Belarusian translation for gst-plugins-bad
Status: RESOLVED NOTGNOME
Product: GStreamer
Classification: Platform
Component: gst-plugins-bad
git master
Other Linux
: Normal enhancement
: NONE
Assigned To: GStreamer Maintainers
GStreamer Maintainers
Depends on:
Blocks:
 
 
Reported: 2007-05-16 13:16 UTC by Ihar Hrachyshka
Modified: 2007-05-16 19:47 UTC
See Also:
GNOME target: ---
GNOME version: ---


Attachments
be.po (2.43 KB, text/plain)
2007-05-16 13:16 UTC, Ihar Hrachyshka
Details

Description Ihar Hrachyshka 2007-05-16 13:16:21 UTC
Here is a new Belarusian (be) translation module. Please commit it to SVN.
Comment 1 Ihar Hrachyshka 2007-05-16 13:16:54 UTC
Created attachment 88288 [details]
be.po
Comment 2 Tim-Philipp Müller 2007-05-16 19:47:30 UTC
Hi, thanks for the translation!

Unfortunately, we can't just commit it to our CVS. We let the 'Translation Project' at Montreal university handle all of our translations and only update translations we get from there.

From

 gstreamer/docs/random/i18n:

"
- our translations are managed by the Translation Project
  http://www.iro.umontreal.ca/translation/
  They are updated by the release manager for prereleases using
  make download-po
  As the translator project website clearly states, only accept translations
  from the translation project, and direct would-be translators there:
  "It would defeat the purpose of the teams if you were directly accepting PO
   files from individual translators, or were having "contracts" with them. If
   people write to you, wanting to volunteer as translators, direct them to
   translation@iro.umontreal.ca, and the translation coordinator will send them
   appropriate documentation."
"

Please get in touch with the translation project at the above e-mail address and submit your translation there. Do let us know if you run into any problems. 

Thanks (and sorry it's so complicated)!