After an evaluation, GNOME has moved from Bugzilla to GitLab. Learn more about GitLab.
No new issues can be reported in GNOME Bugzilla anymore.
To report an issue in a GNOME project, go to GNOME GitLab.
Do not go to GNOME Gitlab for: Bluefish, Doxygen, GnuCash, GStreamer, java-gnome, LDTP, NetworkManager, Tomboy.
Bug 422208 - Bad translation for "Refresh"
Bad translation for "Refresh"
Status: RESOLVED FIXED
Product: l10n
Classification: Infrastructure
Component: French [fr]
GNOME 2.16
Other All
: Normal normal
: ---
Assigned To: French Translator Team
French Translator Team
Depends on:
Blocks:
 
 
Reported: 2007-03-24 09:40 UTC by sylvain.grodes
Modified: 2007-06-07 18:30 UTC
See Also:
GNOME target: ---
GNOME version: ---


Attachments
path for fr.po i18n file (62 bytes, patch)
2007-03-24 09:41 UTC, sylvain.grodes
none Details | Review

Description sylvain.grodes 2007-03-24 09:40:09 UTC
Incorrect translation
Application: GnuCash

Incorrect text:
Refresh is translated "Raffraichir"

Should be:
Rafraîchir
Comment 1 sylvain.grodes 2007-03-24 09:41:16 UTC
Created attachment 85216 [details] [review]
path for fr.po i18n file
Comment 2 Stephane Raimbault 2007-03-29 18:57:08 UTC
GnuCash source code is not on svn.gnome.org so the French GNOME translation team can't fix this bug.

This bug is confirmed.
Can you send your patch to the GnuCash project?
Comment 3 sylvain.grodes 2007-04-28 09:00:07 UTC
I sent a message to the maintainer of the french localization of gnucash
Fabrice Kurz kurzf AT voila DOT fr
It should be fixed soon
Comment 4 Stephane Raimbault 2007-06-07 18:30:56 UTC
This problem has been fixed in the development version ('Rafraîchir' is used). The fix will be available in the next major software release. Thank you for your bug report.

Another message has been sent to gnucash ml to use 'Actualiser' instead of 'Rafraîchir' and to fix some others mistakes.