GNOME Bugzilla – Bug 155211
Bad norwegian translation of "Take screenshot".
Last modified: 2005-01-24 13:19:18 UTC
From Fedora: https://bugzilla.redhat.com/bugzilla/show_bug.cgi?id=135426 The transtaltion of "Take screenshot" is badly translated. The word "Skjermdump" is a direct translation which doesn't really go well in norwegian. This name is used in the menu, in the application itself and in the default file name for the screenshots. I suggest one replace "Ta skjermdump" with "Lagr skjermbilde" which translates to "Save screen image", which is a better way to describe just what the application does and it has a much better sound to it in norwegian. As for the default filename of the screen shot, I suggest this is changed from "Skjermdump" to "Skjermbilde".
I'm going to close this as WONTFIX. Skjermbilde is just used in too many different contexts IMO. Feel free to take it up for discussion on the list at i18n-nb@lister.ping.uio.no if you disagree.