GNOME Bugzilla – Bug 120335
Use of "car" and "cdr" in messages causes problems for translators
Last modified: 2018-08-17 14:00:36 UTC
GConf has a msgid: "Ignoring bad car from XML pair: %s" One translator thought that car was a typo for char. Others have found it untranslatable and left it as CAR, which doesn't explain the meaning. To make things easier for translators, either include a translator comment that says "car" means "first element (of a pair)" or For the benefits of those less familiar with LISP-y jargon, change the msgid to something like "Ignoring bad first element of XML pair: %s" or similar. Similar changes should be made for messages referring to cdr.
heck, it causes problems for programmers ;-)
David, could please you provide a patch? I'm afraid that most of us aren't familiar enough with LISP to create one with any degree of certainty.
GConf has been deprecated since 2011. GConf is not under active development anymore. Its codebase has been archived: https://gitlab.gnome.org/Archive/gconf/commits/master dconf and gsettings are its successors. See https://developer.gnome.org/gio/stable/ch34.html and https://developer.gnome.org/GSettings/ for porting info. Closing this report as WONTFIX as part of Bugzilla Housekeeping to reflect reality. Feel free to open a task in GNOME Gitlab if the issue described in this task still applies to a recent + supported version of dconf/gsettings. Thanks!