After an evaluation, GNOME has moved from Bugzilla to GitLab. Learn more about GitLab.
No new issues can be reported in GNOME Bugzilla anymore.
To report an issue in a GNOME project, go to GNOME GitLab.
Do not go to GNOME Gitlab for: Bluefish, Doxygen, GnuCash, GStreamer, java-gnome, LDTP, NetworkManager, Tomboy.
Bug 792029 - Some errors in Italian translation
Some errors in Italian translation
Status: RESOLVED FIXED
Product: l10n
Classification: Infrastructure
Component: Italian [it]
unspecified
Other Linux
: Normal minor
: ---
Assigned To: l10n-it-maint
l10n-it-maint
Depends on:
Blocks:
 
 
Reported: 2017-12-28 22:32 UTC by fedeb1995
Modified: 2019-02-26 07:55 UTC
See Also:
GNOME target: ---
GNOME version: ---


Attachments
Attached a patch with the proposed changes. (859 bytes, patch)
2017-12-28 22:49 UTC, fedeb1995
none Details | Review

Description fedeb1995 2017-12-28 22:32:33 UTC
Here are some typos fixes in Italian translation of dconf-editor.
At the time of writing, they're contatined at the string starting at this address: https://git.gnome.org/browse/dconf-editor/tree/po/it.po#n708

This is the current state of the string:

#: editor/dconf-window.vala:132
msgid "Thanks for using Dconf Editor for editing your settings!"
msgstr ""
"Grazie per usare Editor dconf per modificare la proprio configurazione."

and this is the proposed translation, including some fixes and a modification proposal for a better Italian translation:

#: editor/dconf-window.vala:132
msgid "Thanks for using Dconf Editor for editing your settings!"
msgstr ""
"Grazie per aver scelto Editor Dconf per modificare le tue impostazioni!"
Comment 1 fedeb1995 2017-12-28 22:49:39 UTC
Created attachment 366060 [details] [review]
Attached a patch with the proposed changes.
Comment 2 Janvitus 2017-12-30 13:39:10 UTC
Fixed: > "Grazie per star usando Editor Dconf per modificare le proprie impostazioni."

Thanks :)
Comment 3 fedeb1995 2017-12-31 10:54:56 UTC
You're welcome :)
Although, I'd suggest moving the translation to a more loose translation, because "Grazie per star usando" sounds quite bad in Italian, maybe something like "Grazie per aver usato" or "Grazie per aver scelto".