GNOME Bugzilla – Bug 613966
[gnome-games][aisleriot] need en-gb translation of aisleriot help
Last modified: 2010-03-26 00:43:17 UTC
Original report: http://bugs.debian.org/575174 Some names are different in the British (en_GB) translation than in the C locale. For example Canfield is translated as Demon. However, the documentation is not translated to British English, and it’s not obvious you have to look for help in a chapter named differently.
Right. Should be easy enough to add an en_GB translation for the aisleriot manual, since it's largely automated. -> l10n:en-gb
I've committed a (mostly) automated translation. "Canfield" was converted to "Demon", and "Klondike" was converted to "Canfield". Let me know if there are any other game names which are wrong, and I'll fix the documentation, interface translation and translation script. :-) commit ebd28d6999ddb6e628cb682ecf8de69fa9419a08 Author: Philip Withnall <philip@tecnocode.co.uk> Date: Fri Mar 26 00:15:13 2010 +0000 Added British English translation of AisleRiot manual aisleriot/help/Makefile.am | 2 +- aisleriot/help/en_GB/en_GB.po | 4424 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 2 files changed, 4425 insertions(+), 1 deletions(-)
As luck would have it, I was also working on this, but Philip beat me by 10 minutes.