After an evaluation, GNOME has moved from Bugzilla to GitLab. Learn more about GitLab.
No new issues can be reported in GNOME Bugzilla anymore.
To report an issue in a GNOME project, go to GNOME GitLab.
Do not go to GNOME Gitlab for: Bluefish, Doxygen, GnuCash, GStreamer, java-gnome, LDTP, NetworkManager, Tomboy.
Bug 340226 - Colorado Springs misspelled in Gnome Weather applet
Colorado Springs misspelled in Gnome Weather applet
Status: RESOLVED FIXED
Product: l10n
Classification: Infrastructure
Component: British English [en_GB]
GNOME 2.14
Other Linux
: High trivial
: ---
Assigned To: l10n en_GB maintainers
l10n en_GB maintainers
Depends on:
Blocks:
 
 
Reported: 2006-04-30 20:44 UTC by Sebastien Bacher
Modified: 2006-04-30 22:05 UTC
See Also:
GNOME target: ---
GNOME version: 2.13/2.14



Description Sebastien Bacher 2006-04-30 20:44:32 UTC
That bug has been opened on https://launchpad.net/distros/ubuntu/+source/gnome-applets/+bug/40098

"The location

North America > United States of America > Colorado > Colorado Springs

is misspelled as

North America > United States of America > Colorado > Colourado Springs

in Gnome Weather Applet.

"Colourado Springs" seems to have the british "colour" in it, which is a spelling error for the city name.

I'm running Dapper Beta."
Comment 1 Alan Horkan 2006-04-30 21:02:11 UTC
Classic.  Localisation can be hilarious sometimes.  :)

Tried to confirm this and mabye provide a patch but I'm having trouble finding the relevant string, I looked in the po files for gnome applets (which includes gweather) but couldn't find any string Colorado (or Colourado)
http://cvs.gnome.org/viewcvs/gnome-applets/po/en_GB.po?view=markup
http://cvs.gnome.org/viewcvs/gnome-applets/po/en_CA.po?view=markup

colorado is listed in 
http://cvs.gnome.org/viewcvs/gnome-applets/gweather/Locations.xml.in?view=markup
but I'm not sure where the british english translation is going to


eventually found it
http://cvs.gnome.org/viewcvs/gnome-applets/po-locations/
http://cvs.gnome.org/viewcvs/gnome-applets/po-locations/en_GB.po?rev=1.17&view=markup

and it is definately incorrect
#. Translators: This is in Colorado in the United States.
#: ../gweather/Locations.xml.in.h:2064
msgid "Colorado Springs"
msgstr "Colourado Springs"

marking as NEW
Comment 2 Simos Xenitellis 2006-04-30 21:27:24 UTC
It appears that the en_GB localisation team has some script that takes the US English strings and converts to UK English.

Who is the person who does this work? You will need to find him and add an exception to the script; if the word is "Colorado", don't change the word.
Otherwise, there will be a regression in the next release.

Such a script would be useful for other languages, so if it is available somewhere, tell us about it.
Comment 3 Alan Horkan 2006-04-30 21:34:51 UTC
I thought everyone knew about the script, and I thought those who used it knew the warnings to double check the results to try and avoid funny mishaps like these.  
It is listed on the page with information and resources for British English translation, it is a perl script i think, haven't used it myself.  
Comment 4 Sebastien Bacher 2006-04-30 21:46:56 UTC
you want to change po-locations/en_GB.po
Comment 5 Thomas Thurman 2006-04-30 22:03:44 UTC
fixed in HEAD.