After an evaluation, GNOME has moved from Bugzilla to GitLab. Learn more about GitLab.
No new issues can be reported in GNOME Bugzilla anymore.
To report an issue in a GNOME project, go to GNOME GitLab.
Do not go to GNOME Gitlab for: Bluefish, Doxygen, GnuCash, GStreamer, java-gnome, LDTP, NetworkManager, Tomboy.
Bug 161882 - Translator comments for all entries in Locations.xml.in
Translator comments for all entries in Locations.xml.in
Status: RESOLVED DUPLICATE of bug 527592
Product: gnome-applets
Classification: Other
Component: gweather
unspecified
Other All
: Normal normal
: ---
Assigned To: gnome-applets Maintainers
gnome-applets Maintainers
Depends on:
Blocks:
 
 
Reported: 2004-12-21 13:25 UTC by Christian Rose
Modified: 2010-01-24 01:06 UTC
See Also:
GNOME target: ---
GNOME version: ---


Attachments
Translator comments for Thailand. (8.26 KB, patch)
2006-01-04 14:01 UTC, Theppitak Karoonboonyanan
committed Details | Review
Translator comments for Brazil (21.37 KB, patch)
2006-05-09 18:55 UTC, Rodrigo Starr
needs-work Details | Review

Description Christian Rose 2004-12-21 13:25:24 UTC
The entries in Locations.xml.in should all have a comment intended for
translators, giving some basic context.

This is because when I as a translator translate a name, say "Buhasa", I
otherwise have no other useful context in the po file. If I know what country
the name belongs to, my chances of getting that "oh, this is *that* city, and I
know it's spelled that other way in my language" becomes very much
larger. Otherwise it's just any random americanized spelling of name of
any place that could be anywhere in the world, which leaves me little
(in fact, none at all) clue at all of what location it is (without
having to actually double check in Locations.xml.in itself, but I for
sure don't want to do that 3000 times when I translate the po file, and
I expect this is true for most other translators).

So in the general case, you would have this:

    <location>
      <!-- Location code: OMAB. Country: United Arab Emirates. -->
      <_name>Buhasa</_name>
      <code>OMAB</code>
      <coordinates>23-37N 053-23E</coordinates>
    </location>

And in the case the location is in a city, you would have this:

  <city>
    <_name>Monterrey</_name>
    <location>
      <!-- Location code: MMAN. City: Monterrey. Country: Mexico. -->
      <_name>Aeropuerto del Norte</_name>
      <code>MMAN</code>
      <coordinates>25-52N 100-14W</coordinates>
    </location>
  </city>

Could this be added? Since the gweather locations are such a huge workload for
translators, it would be good if these comments could be added as soon as
possible, to assist translators when translating these entries.
Comment 1 Christoffer Olsen 2005-01-04 00:31:22 UTC
This should be done; assigning bug.
Comment 2 Theppitak Karoonboonyanan 2006-01-04 14:01:56 UTC
Created attachment 56772 [details] [review]
Translator comments for Thailand.
Comment 3 Danielle Madeley 2006-01-05 02:26:29 UTC
Looks clean. Commit to HEAD. Thanks.
Comment 4 Theppitak Karoonboonyanan 2006-01-06 16:33:59 UTC
Patch committed.
Comment 5 Kjartan Maraas 2006-01-08 16:11:51 UTC
Closing this report then.
Comment 6 Danielle Madeley 2006-01-09 01:35:06 UTC
Kjartan, I don't think we have 100% coverage yet. So this shouldn't yet be closed.
Comment 7 Rodrigo Starr 2006-05-09 18:55:18 UTC
Created attachment 65106 [details] [review]
Translator comments for Brazil

Added translator comments for Brazil.

Question: I think these comments could be generated automatically. Do you think it is worth making a script to do it ? (I can do this if you think it is a good idea)

(note: found this bug through gnome-love).
Comment 8 Danielle Madeley 2006-07-23 14:35:15 UTC
This doesn't commit cleanly. Yes, you're right, this could be done with a script. A script would be most welcome.
Comment 9 Dan Winship 2008-06-18 16:20:35 UTC
autogenerated comments will be added as part of bug 527592

*** This bug has been marked as a duplicate of 527592 ***