After an evaluation, GNOME has moved from Bugzilla to GitLab. Learn more about GitLab.
No new issues can be reported in GNOME Bugzilla anymore.
To report an issue in a GNOME project, go to GNOME GitLab.
Do not go to GNOME Gitlab for: Bluefish, Doxygen, GnuCash, GStreamer, java-gnome, LDTP, NetworkManager, Tomboy.
Bug 755756 - Mistranslations in gnome-terminal
Mistranslations in gnome-terminal
Status: RESOLVED OBSOLETE
Product: l10n
Classification: Infrastructure
Component: Chinese (Simplified) [zh_CN]
unspecified
Other Linux
: Normal normal
: ---
Assigned To: Aron Xu
Aron Xu
Depends on:
Blocks:
 
 
Reported: 2015-09-28 18:30 UTC by Matthias Clasen
Modified: 2019-03-20 10:53 UTC
See Also:
GNOME target: ---
GNOME version: ---



Description Matthias Clasen 2015-09-28 18:30:12 UTC
There are several instances in gnome-terminals Chinese translations where the translated string has an appended mnemonic, even though the original string doesn't have mnemonics. This leads to (_P) and so on appearing in unexpected places in the UI.

Here are some examples:


This is bad, since the original string doesn't have a mnemonic:

#: ../src/preferences.ui.h:5
msgid "Preferences"
msgstr "配置文件首选项(_P)"


#: ../src/preferences.ui.h:17
msgid "Encodings"
msgstr "编码(_E)"



This is ok, since the original string does have a mnemonic:

#: ../src/preferences.ui.h:16
msgid "E_ncodings shown in menu:"
msgstr "菜单中显示的编码(_N):"


#: ../src/preferences.ui.h:13
msgid "_Clone"
msgstr "复制(_C)"
Comment 1 GNOME Infrastructure Team 2019-03-20 10:53:49 UTC
-- GitLab Migration Automatic Message --

This bug has been migrated to GNOME's GitLab instance and has been closed from further activity.

You can subscribe and participate further through the new bug through this link to our GitLab instance: https://gitlab.gnome.org/Teams/Translation/migration/issues/34.