After an evaluation, GNOME has moved from Bugzilla to GitLab. Learn more about GitLab.
No new issues can be reported in GNOME Bugzilla anymore.
To report an issue in a GNOME project, go to GNOME GitLab.
Do not go to GNOME Gitlab for: Bluefish, Doxygen, GnuCash, GStreamer, java-gnome, LDTP, NetworkManager, Tomboy.
Bug 72761 - Problem with "Eenie meenie..." in gnome-control-center theme switcher capplet
Problem with "Eenie meenie..." in gnome-control-center theme switcher capplet
Status: RESOLVED FIXED
Product: gnome-control-center
Classification: Core
Component: Other Preferences
unspecified
Other All
: Normal normal
: ---
Assigned To: Control-Center Maintainers
Control-Center Maintainers
Depends on:
Blocks:
 
 
Reported: 2002-02-27 02:44 UTC by Christian Rose
Modified: 2004-12-22 21:47 UTC
See Also:
GNOME target: ---
GNOME version: ---



Description Christian Rose 2002-02-27 02:44:46 UTC
This piece of code in capplets/theme-switcher/control/control.c:19 is
problematic with regard to gettext translation:

  /* just 8 short names that will serve as samples for titles in demo */
  char *column1[4] = { N_("Eenie"),  N_("Mynie"), N_("Catcha"), N_("By Its") };
  char *column2[4] = { N_("Meenie"), N_("Moe"),   N_("Tiger"),  N_("Toe") };


This ends up in the po file as:

#. just 8 short names that will serve as samples for titles in demo
#: capplets/theme-switcher/control/control.c:19
msgid "Eenie"
msgstr ""

#: capplets/theme-switcher/control/control.c:19
msgid "Mynie"
msgstr ""

#: capplets/theme-switcher/control/control.c:19
msgid "Catcha"
msgstr ""

#: capplets/theme-switcher/control/control.c:19
msgid "By Its"
msgstr ""

#: capplets/theme-switcher/control/control.c:20
msgid "Meenie"
msgstr ""

#: capplets/theme-switcher/control/control.c:20
msgid "Moe"
msgstr ""

#: capplets/theme-switcher/control/control.c:20
msgid "Tiger"
msgstr ""

#: capplets/theme-switcher/control/control.c:20
msgid "Toe"
msgstr ""

Obviously, the chances that the translation will be in the correct order is
pretty slim with this design.
A better solution would be to allow the translation of this whole rhyme in
one single message, where the order is preserved and the connection is obvious.
Comment 1 Rachel Hestilow 2002-03-28 20:51:42 UTC
Fixed in CVS.