GNOME Bugzilla – Bug 675929
Splitted translatable string in po file!
Last modified: 2012-06-12 13:13:00 UTC
Splitting translatable strings is always broken for some languages. ------------------------------------------------------------------- Have a look at the following discussion, on gnome-i18n list : > Hello translator teams, > > Did you notice this strange coding technique : > (in > http://git.gnome.org/browse/gnome-control-center/plain/panels/power/cc-power-panel.c) > > /* TRANSLATORS: this is a link to the "Brightness and Lock" control center panel */ > tmp = g_strdup_printf ("<span size=\"small\">%s " > "<a href=\"screen\">%s</a> %s</span>", > _("Tip:"), > _("Brightness Settings"), > _("affect how much power is used")); > > which leads to three separate messages in po file? > > Do you think i have to submit a bug report or does it work for any other > languages? Splitting translatable strings is always broken for some languages, so yes please, report a bug. In this case, only the outer markup can be hidden to translators (span). I understand that including the href in the translatable part is far from ideal, but this is an unavoidable compromise. Optionally, the "screen" part could also be separated to avoid translators touching it, but may require another tmp string. Claude -- www.2xlibre.net
The canonical reference is https://live.gnome.org/TranslationProject/DevGuidelines/Never%20split%20sentences and should be in such a bug report
commit b9e356412fad645fc55f4790f2022ef192bd1a8a Author: Bastien Nocera <hadess@hadess.net> Date: Tue Jun 12 14:03:25 2012 +0100 power: Fix reference to "Screen" settings This also fixes the use of a split string, as mentioned in bug #675929. https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=670567