After an evaluation, GNOME has moved from Bugzilla to GitLab. Learn more about GitLab.
No new issues can be reported in GNOME Bugzilla anymore.
To report an issue in a GNOME project, go to GNOME GitLab.
Do not go to GNOME Gitlab for: Bluefish, Doxygen, GnuCash, GStreamer, java-gnome, LDTP, NetworkManager, Tomboy.
Bug 519979 - Please provide translator comments
Please provide translator comments
Status: RESOLVED FIXED
Product: gnome-calculator
Classification: Core
Component: general
unspecified
Other Linux
: Normal normal
: ---
Assigned To: Rich Burridge
gcalctool maintainers
Depends on:
Blocks:
 
 
Reported: 2008-03-02 20:38 UTC by F Wolff
Modified: 2008-03-04 14:59 UTC
See Also:
GNOME target: ---
GNOME version: ---


Attachments
Patch to add in translators comments. (1.17 KB, patch)
2008-03-02 22:43 UTC, Rich Burridge
committed Details | Review

Description F Wolff 2008-03-02 20:38:59 UTC
I'm translating gcalctool and having some problems with some unclear English messages. It would be very kind if these can be augmented with comments to make translation easier. Thank you for the many comments that are already there.

Examples:
#: ../gcalctool/calctool.c:603
msgid "%s: %s as next argument.\n"

#: ../gcalctool/calctool.c:612
msgid ""
"%s version %s\n"
"\n"

It is not clear what the variables represent

Furthermore it seems that parts of the file is sorted alphabetically, which makes it hard to figure out which things belong together (scientific functions, financial, etc.) Would it be possible to generate the POT file with the default sorting (by file)? Sorry if I got this wrong.

Thanks
Comment 1 Rich Burridge 2008-03-02 22:43:52 UTC
Created attachment 106435 [details] [review]
Patch to add in translators comments.
Comment 2 Rich Burridge 2008-03-02 22:48:06 UTC
Patch committed to SVN trunk. Closing as FIXED.

As far as I know, we are doing nothing special
when the message files are generated, so I think
you are going to need to ask your sort-by-file
question elsewhere (maybe the gnome-i18n GNOME
produce category or in the IRC #i18n channel on
irc.gnome.org).
Comment 3 F Wolff 2008-03-04 10:39:26 UTC
Thank you for the quick response. I'm afraid I don't understand the first comment. Does this mean that " as a next argument." is appended to an error message that originates elsewhere? I'm not sure I understand how that would make sense. Is it perhaps possible to give an example or two of possible values of the second variable? Thanks.
Comment 4 Rich Burridge 2008-03-04 14:59:40 UTC
At the moment, the getparam() routine (which contains the
string "%s: %s as next argument.\n") is only called from
one place. This is at line 648 in the get_options() routine.

The second parameter that's passed in is the string
"-a needs accuracy value". So that means that when the
string in getparam() is written to standard error, it'll
look like:

"gcalctool: -a needs accuracy value as next argument.\n"

The "-a" command line argument expects that the next 
argument on the command line is a number in the range 0-99.

If that error message is printed out, then what it is saying 
is that when the program was started, the user supplied a "-a" 
command line argument but the next argument was incorrect
(it started with a "-" or just wasn't there).

Does that clarify it?