After an evaluation, GNOME has moved from Bugzilla to GitLab. Learn more about GitLab.
No new issues can be reported in GNOME Bugzilla anymore.
To report an issue in a GNOME project, go to GNOME GitLab.
Do not go to GNOME Gitlab for: Bluefish, Doxygen, GnuCash, GStreamer, java-gnome, LDTP, NetworkManager, Tomboy.
Bug 456996 - french translation error
french translation error
Status: RESOLVED FIXED
Product: l10n
Classification: Infrastructure
Component: French [fr]
unspecified
Other All
: Normal normal
: ---
Assigned To: French Translator Team
French Translator Team
Depends on:
Blocks:
 
 
Reported: 2007-07-15 00:44 UTC by Ari Pollak
Modified: 2007-07-15 11:02 UTC
See Also:
GNOME target: ---
GNOME version: ---



Description Ari Pollak 2007-07-15 00:44:46 UTC
From Debian bug report http://bugs.debian.org/428564:

In the gnome menu, Applications -> Graphics -> GIMP Image Editor, the description of the application is in french: "Crée et modifier des images ou des
photographies". There is a little mistake on "Crée" which is better with "Créer" to be coherent with the sentence.
Comment 1 Stephane Raimbault 2007-07-15 11:02:42 UTC
You're right, conjugaison use in this sentence is not coherent.
Changed 'modifier' in 'modifie' (explanations in French).

Fixed in trunk:
http://svn.gnome.org/viewcvs/gimp/trunk/po/fr.po?r1=22531&r2=22934

Now in French !

Arnaud,

Les descriptions sont traduites à la 3e personne du singulier, « modifier » devrait être traduit par « modifie ». Cette règle n'a pas été respecté dans les précédentes traductions de GIMP, de nombreuses corrections ont été apportées pour le nouveau GIMP. L'équipe de traduction serions ravi si un traducteur pouvait relire la traduction de GIMP pour corriger les erreurs restantes :

http://gnomefr.traduc.org/suivi/module.php?id=57

Toutes les infos sur les outils : http://gnomefr.traduc.org.

À ton clavier :)