After an evaluation, GNOME has moved from Bugzilla to GitLab. Learn more about GitLab.
No new issues can be reported in GNOME Bugzilla anymore.
To report an issue in a GNOME project, go to GNOME GitLab.
Do not go to GNOME Gitlab for: Bluefish, Doxygen, GnuCash, GStreamer, java-gnome, LDTP, NetworkManager, Tomboy.
Bug 346779 - Warning and error messages are marked for translations
Warning and error messages are marked for translations
Status: RESOLVED NOTABUG
Product: metacity
Classification: Other
Component: general
trunk
Other All
: Normal enhancement
: ---
Assigned To: Metacity maintainers list
Metacity maintainers list
Depends on:
Blocks:
 
 
Reported: 2006-07-06 15:53 UTC by Priit Laes (IRC: plaes)
Modified: 2007-04-11 01:30 UTC
See Also:
GNOME target: ---
GNOME version: Unversioned Enhancement


Attachments
metacity-l10n-meta_warning.patch (29.52 KB, patch)
2006-10-28 11:46 UTC, Priit Laes (IRC: plaes)
reviewed Details | Review

Description Priit Laes (IRC: plaes) 2006-07-06 15:53:38 UTC
Currently almost all of the error and warning messages which are meant for displaying in console are marked as translatable.
This puts too much burden for translators as some of the messages are hard to understand even for people whose native language is English.
Comment 1 Elijah Newren 2006-07-06 20:39:12 UTC
See bug 335720 comment 12 for why this was done.  Since we have apparently had conflicting requests from translators, someone should probably bring this up on gnome-i18n@ and get one of the GTP spokespersons to comment on this bug and declare The Way Forward.
Comment 2 Priit Laes (IRC: plaes) 2006-10-23 06:41:43 UTC
Ok, time to start re-considering this ;)

As per bug 362855, bug-buddy is planning to support including the messages from g_error and friends that appear on the console and are stored in  ~/.xsession-errors... This has some problems:

a) It makes maintainers work harder to understand what exactly was reported, when they get these messages in 200 different (ok, ~50 for now ;)) languages.
b) Most of these messages are not visible anyway.
c) ...and of course - less is more. (Unmarking these messages can automatically give ~5% boost for some languages) ;)
Comment 3 Alexander Larsson 2006-10-23 09:14:16 UTC
Error/warning messages like these are mostly targeting developers, and getting translated versions of these in a bug report doesn't help the developer (and likely not the user either, since these warnings are typically code-centered).

IMHO translating these strings is a waste of time for the translators, and will lead to harder to debug bugs.
Comment 4 Priit Laes (IRC: plaes) 2006-10-28 11:46:06 UTC
Created attachment 75564 [details] [review]
metacity-l10n-meta_warning.patch

Removes _( ) from some of the meta_warning messages. 
Messages I left translatable were related to metacity dieing, so they would be visible...

The whole warning system needs to be rethought, as we have:
meta_topic_real()
meta_warning()
meta_bug()
meta_fatal()
g_set_error()
Comment 5 Christian Rose 2006-10-28 12:18:14 UTC
(In reply to comment #3)
> Error/warning messages like these are mostly targeting developers, and getting
> translated versions of these in a bug report doesn't help the developer (and
> likely not the user either, since these warnings are typically code-centered).
> 
> IMHO translating these strings is a waste of time for the translators, and will
> lead to harder to debug bugs.

The rule of thumb that I would recommend is indeed:

1) Error/warning messages that are only targeted at developers (i.e. code-centric messages, possibly referring to internal loops and methods) should *not* be marked for translation. It can be assumed that all developers are sufficiently fluent in English that this should not be a problem.

2) Error/warning messages that might be of relevance to systems administrators and the like (i.e. technical people, but not developers in the strict sense) *should* be marked for translation. It should be assumed that not all people in this category all over the world are very fluent in English.
Comment 6 Havoc Pennington 2006-10-28 15:03:21 UTC
A lot of the warnings that are un-translated in this patch seem potentially useful to an admin or shell-proficient user to me; e.g. "gconf key set to junk" or "here is the problem with this theme file you are developing" or whatever...

Regarding the kinds of warning:
 meta_topic - this is pure verbose debug spew, should never be translated
 meta_warning - this is usually used for stuff that _could_ be user-interesting
  I think, though sometimes it's pretty technical, it's all "something weird
  going on for the following reason" messages, not "debug spew"
 meta_bug - fatal bug in the WM - should not happen - translating probably never
  appropriate
 meta_fatal - fatal runtime error (not a bug, but broken situation) - 
  translating probably is appropriate though it may well be a very technical
  problem
 g_set_error - doesn't print anything at all, this is an "exception" - many 
  of which might be user-interesting, if they get printed out later, but 
  some may not be


Comment 7 Elijah Newren 2007-04-11 01:30:53 UTC
So, reading over the guidance from Christian and Havoc and looking over the strings marked for translation in the code, it looks like we're already doing this correctly.