path:
root/
po/
ca.po (
plain)
blob: 599a34697ce4a39d1b08f07690d0a5fa022b8437
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
|
# Spanish gnome-shell translation.
# Copyright (C) 2009 Siegfried-Angel Gevatter Pujals <rainct@ubuntu.com>
# This file is distributed under the same license as the gnome-shell package.
#
# Siegfried-Angel Gevatter Pujals <rainct@ubuntu.com>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-14 20:38+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-08-14 23:59+0100\n"
"Last-Translator: Alexandro Colorado <jza@openoffice.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"Language-Team: \n"
#. left side
#: ../js/ui/panel.js:266
msgid "Activities"
msgstr "Activitats"
#. Translators: This is a time format.
#: ../js/ui/panel.js:412
msgid "%a %l:%M %p"
msgstr "%a %H:%M"
#: ../js/ui/dash.js:235
msgid "Find apps or documents"
msgstr "Encuentra aplicaciones o documentos"
#: ../js/ui/dash.js:336
msgid "Browse"
msgstr "Navega"
#. **** Applications ****
#: ../js/ui/dash.js:472
#: ../js/ui/dash.js:545
msgid "APPLICATIONS"
msgstr "APLICACIONES"
#. **** Documents ****
#: ../js/ui/dash.js:477
#: ../js/ui/dash.js:570
msgid "RECENT DOCUMENTS"
msgstr "DOCUMENTOS RECIENTES"
#. **** Places ****
#: ../js/ui/dash.js:563
msgid "PLACES"
msgstr "LUGARES"
#: ../js/ui/runDialog.js:74
msgid "Please enter a command:"
msgstr "Introduce un comando:"
#: ../src/gdmuser/gdm-user.c:242
msgid "Manager"
msgstr "Gestor"
#: ../src/gdmuser/gdm-user.c:243
msgid "The user manager object this user is controlled by."
msgstr "El objeto del gestor de usuarios es controlado por."
#: ../src/shell-global.c:841
msgid "Less than a minute ago"
msgstr "Hace menos de un minuto"
#: ../src/shell-global.c:844
#, c-format
msgid "%d minutes ago"
msgid_plural "%d minutes ago"
msgstr[0] "Fa %d minuto"
msgstr[1] "Fa %d minutos"
#: ../src/shell-global.c:847
#, c-format
msgid "%d hour ago"
msgid_plural "%d hours ago"
msgstr[0] "Fa %d hora"
msgstr[1] "Fa %d horas"
#: ../src/shell-global.c:850
#, c-format
msgid "%d day ago"
msgid_plural "%d days ago"
msgstr[0] "Fa %d dia"
msgstr[1] "Fa %d dias"
#: ../src/shell-global.c:853
#, c-format
msgid "%d week ago"
msgid_plural "%d weeks ago"
msgstr[0] "Fa %d semana"
msgstr[1] "Fa %d setmanas"
#: ../src/shell-status-menu.c:156
msgid "Unknown"
msgstr "Desconocido"
#: ../src/shell-status-menu.c:212
#, c-format
msgid "Can't lock screen: %s"
msgstr "No se puede bloquear la pantalla: %s"
#: ../src/shell-status-menu.c:227
#, c-format
msgid "Can't temporarily set screensaver to blank screen: %s"
msgstr "No se puede poner un protector de pantalla sobre una pantalla inactiva: %s"
#: ../src/shell-status-menu.c:351
#, c-format
msgid "Can't logout: %s"
msgstr "No sepuede salir: %s"
#: ../src/shell-status-menu.c:492
msgid "Account Information..."
msgstr "Información de la cuenta..."
#: ../src/shell-status-menu.c:502
msgid "Sidebar"
msgstr "Barra lateral"
#: ../src/shell-status-menu.c:510
msgid "System Preferences..."
msgstr "Preferencias del sistema..."
#: ../src/shell-status-menu.c:525
msgid "Lock Screen"
msgstr "Bloquear la pantalla"
#: ../src/shell-status-menu.c:535
msgid "Switch User"
msgstr "Canviar usuario"
#. Only show switch user if there are other users
#. Log Out
#: ../src/shell-status-menu.c:546
msgid "Log Out..."
msgstr "Salir..."
#. Shut down
#: ../src/shell-status-menu.c:557
msgid "Shut Down..."
msgstr "Apagar..."
|